Выбрать главу

Miklós Bánffy

They Were Counted

For my dear children, for whom I first started on this translation of their grandfather’s greatest work so that they should learn to know him better, he who would have loved them so much.

K. Bánffy-Jelen

In loving memory of Patrick Thursfield, 1923–2003

PRAISE FOR MIKLOS BANFFY. ‘BÁNFFY IS A BORN STORYTELLER’ PATRICK LEIGH FERMOR, FROM THE FOREWORD

‘A Tolstoyan portrait of the end days of the Austro-Hungarian empire, this compulsively readable novel follows the divergent fortunes of two cousins, the politician Abady and gamble/drunkard Gyeroffy, detailing the intrigues at the decadent Budapest court, the doomed love affairs, opulent balls, duels and general head-in-the sand idiocies of a privileged elite whose world is on the verge of disappearing for ever. Banffy — Hungarian count — also writes with extraordinary vividness of the natural beauty of his Transylvanian homeland. Two more novels — They Were Found Wanting and They Were Divided — followed, usually published as The Transylvanian Trilogy’ Adam Newey, ’1000 Novels You Must Read’, Guardian

‘Just about as good as any fiction I have ever read, like Anna Karenina and War and Peace rolled into one. Love, sex, town, country, money, power, beauty, and the pathos of a society which cannot prevent its own destruction — all are here’ Charles Moore, Daily Telegraph

‘Fascinating. He writes about his quirky border lairds and squires and the high misty forest ridges and valleys of Transylvania with something of the ache that Czeslaw Milosz brings to the contemplation of this lost Eden’ W. L. Webb, Guardian

‘Pleasure of a different scale and kind. It is a sort of Galworthisn panorama of life in the dying years of the Habsburg Empire — perfect late night reading for nostalgic romantics like me’ Jan Morris, Observer Books of the Year

‘Totally absorbing’ Martha Kearney, Harpe’s Bazaar

‘Charts this glittering spiral of decline with the frustrated regret of a politician who had tried to alert Hungary’s ruling classes to the pressing need for change and accommodation. Patrician, romantic and in the context of the times a radical, Bánffy combined his politics — he negotiated Hungary’s admission to the League of Nations — with running the state theatres and promoting the work of his contemporary, the composer Béla Bartók’ Guardian Editorial

‘Like Joseph Roth and Robert Musil, Miklós Bánffy is one of those novelists Austria-Hungary specialised in. Intimate and sparkling chroniclers of a wider ruin, ironic and elegiac, they understood that in the 1900s the fate of classes and nations was beginning to turn almost on a change in the weather. None of them, oddly, was given his due till long after his death, probably because in 1918 very much was lost in central Europe — an empire overnight for one thing — and the aftermath was like a great ship sinking, a massive downdraught that took a generation of ideas and continuity with it. Bánffy, a prime witness of his times, shows in these memoirs exactly what an extraordinary period it must have been to live through’ Julian Evans, Daily Telegraph

‘Full of arresting descriptions, beautiful evocations of scenery and wise political and moral insights’ Francis King, Spectator

‘Plunge instead into the cleansing waters of a rediscovered masterpiece, because The Writing on the Wall is certainly a masterpiece, in any language’ Michael Henderson, Daily Telegraph

‘So enjoyable, so irresistible, it is the author’s keen political intelligence and refusal to indulge in self-deception which give it an unusual distinction. It’s a novel that, read at the gallop for sheer enjoyment, is likely to carry you along. But many will want to return to it for a second, slower reading, to savour its subtleties and relish the author’s intelligence’ Allan Massie, Scotsman

‘So evocative’ Simon Jenkins, Guardian

‘Banffy’s loving portrayal of a way of life that was already much diminished by the time he was writing, and set to vanish before he died, is too clear-eyed to be simply nostalgic, yet the ache of loss is certainly here. Laszlo has been brought up a homeless orphan, Balint’s father died when he was young and the whole country is suffering from loss of pride. Although comparisons with Lampedusa’s novel The Leopard are inevitable, Banffy’s work is perhaps nearer in feel to that of Joseph Roth, in The RadetzkyMarch. They were, after all, mourning the fall of the same empire’ Ruth Pavey, New Statesman

ABOUT THE TRANSLATORS

ABOUT THE TRANSLATORS

PATRICK THURSFIELD and KATALIN BÁNFFY-JELEN are the translators of the Bánffy Trilogy (They Were Counted, They Were Found Wanting and They Were Divided, winner of the Weidenfeld Translation Prize 2002) and The Phoenix Land, also by Miklós Bánffy.

FOREWORD BY PATRICK LEIGH FERMOR

I FIRST DRIFTED into the geographical background of this remarkable book in the spring and summer of 1934, when I was nineteen, half-way through an enormous trudge from Holland to Turkey. Like many travellers, I fell in love with Budapest and the Hungarians, and by the time I got to the old principality of Transylvania, mostly on a borrowed horse, I was even deeper in.

With one interregnum, Hungary and Transylvania, which is three times the size of Wales, had been ruled by the Magyars for a thousand years. After the Great War, in which Hungary was a loser, the peace treaty took Transylvania away from the Hungarian crown and allotted it to the Romanians, who formed most of the population. The whole question was one of hot controversy, which I have tried to sort out and explain in a book called Between the Woods and the Water* largely to get things clear in my own mind; and, thank heavens, there is no need to go over it again in a short foreword like this. The old Hungarian landowners felt stranded and ill-used by history; nobody likes having a new nationality forced on them, still less, losing estates by expropriation. This, of course, is what happened to the descendants of the old feudal landowners of Transylvania.

By a fluke, and through friends I had made in Budapest and on the Great Hungarian Plain, I found myself wandering from castle to castle in what had been left of these age-old fiefs.

Hardly a trace of this distress was detectable to a stranger. In my case, the chief thing to survive is the memory of unlimited kindness. Though enormously reduced, remnants of these old estates did still exist, and, at moments it almost seemed as though nothing had changed. Charm and douceur de vivre was still afloat among the faded décor and the still undiminished libraries, and, out of doors, everything conspired to delight. Islanded in the rustic Romanian multitude, different in race and religious practice — the Hungarians were Catholics or Calvinists, the Romanians Orthodox or Uniat — and, with the phantoms of their lost ascendency still about them, the prevailing atmosphere conjured up the tumbling demesnes of the Anglo-Irish in Waterford or Galway with all their sadness and their magic. Homesick for the past, seeing nothing but their own congeners on the neighbouring estates and the few peasants who worked there, they lived in a backward-looking, a genealogical, almost a Confucian dream, and many sentences ended in a sigh.