—
SINCE WE WEREN’T ALLOWED out of the house — it’s too cold, Papi said once but really there was no reason other than that’s what he wanted — we mostly sat in front of the TV or stared out at the snow those first days. Mami cleaned everything about ten times and made us some damn elaborate lunches. We were all bored speechless.
Pretty early on Mami decided that watching TV was beneficial; you could learn the language from it. She saw our young minds as bright, spiky sunflowers in need of light, and arranged us as close to the TV as possible to maximize our exposure. We watched the news, sitcoms, cartoons, Tarzan, Flash Gordon, Jonny Quest, The Herculoids, Sesame Street—eight, nine hours of TV a day, but it was Sesame Street that gave us our best lessons. Each word my brother and I learned we passed between ourselves, repeating over and over, and when Mami asked us to show her how to say it, we shook our heads and said, Don’t worry about it.
Just tell me, she said, and when we pronounced the words slowly, forming huge, lazy soap bubbles of sound, she never could duplicate them. Her lips seemed to tug apart even the simplest vowels. That sounds horrible, I said.
What do you know about English? she asked.
At dinner she’d try her English out on Papi, but he just poked at his pernil, which was not my mother’s best dish.
I can’t understand a word you’re saying, he said finally. It’s best if I take care of the English.
How do you expect me to learn?
You don’t have to learn, he said. Besides, the average woman can’t learn English.
It’s a difficult language to master, he said, first in Spanish and then in English.
Mami didn’t say another word. In the morning, as soon as Papi was out of the apartment, Mami turned on the TV and put us in front of it. The apartment was always cold in the morning and leaving our beds was a serious torment.
It’s too early, we said.
It’s like school, she suggested.
No, it’s not, we said. We were used to going to school at noon.
You two complain too much. She would stand behind us and when I turned around she would be mouthing the words we were learning, trying to make sense of them.
—
EVEN PAPI’S EARLY-MORNING noises were strange to me. I lay in bed, listening to him stumbling around in the bathroom, like he was drunk or something. I didn’t know what he did for Reynolds Aluminum, but he had a lot of uniforms in his closet, all filthy with machine oil.
I had expected a different father, one about seven feet tall with enough money to buy our entire barrio, but this one was average height, with an average face. He’d come to our house in Santo Domingo in a busted-up taxi and the gifts he had brought us were small things — toy guns and tops — that we were too old for, that we broke right away. Even though he hugged us and took us out to dinner on the Malecón — our first steaks ever — I didn’t know what to make of him. A father is a hard thing to compass.
Those first weeks in the States, Papi spent a great deal of his home time downstairs with his books or in front of the TV. He said little to us that wasn’t disciplinary, which didn’t surprise us. We’d seen other dads in action, understood that part of the drill.
My brother he just tried to keep from yelling, from knocking things over. But what he got on me about the most was my shoelaces. Papi had a thing with shoelaces. I didn’t know how to tie them properly, and when I put together a rather formidable knot, Papi would bend down and pull it apart with one tug. At least you have a future as a magician, Rafa said, but this was serious. Rafa showed me how, and I said, Fine, and had no problems in front of him, but when Papi was breathing down my neck, his hand on a belt, I couldn’t perform; I looked at my father like my laces were live wires he wanted me to touch together.
I met some dumb men in the Guardia, Papi said, but every single one of them could tie his motherfucking shoes. He looked over at Mami. Why can’t he?
These were not the sort of questions that had answers. She looked down, studied the veins that threaded the backs of her hands. For a second Papi’s watery turtle eyes met mine. Don’t you look at me, he said.
Even on days I managed a halfway decent retard knot, as Rafa called them, Papi still had my hair to go on about. While Rafa’s hair was straight and glided through a comb like a Caribbean grandparent’s dream, my hair still had enough of the African to condemn me to endless combings and out-of-this-world haircuts. My mother cut our hair every month, but this time when she put me in the chair my father told her not to bother.
Only one thing will take care of that, he said. You, go get dressed.
Rafa followed me into my bedroom and watched while I buttoned my shirt. His mouth was tight. I started to feel anxious. What’s your problem? I said.
Nothing.
Then stop watching me. When I got to my shoes, he tied them for me. At the door my father looked down and said, You’re getting better.
I knew where the van was parked but I went the other way just to catch a glimpse of the neighborhood. Papi didn’t notice my defection until I had rounded the corner, and when he growled my name I hurried back, but I had already seen the fields and the children on the snow.
I sat in the front seat. He popped a tape of Johnny Ventura into the player and took us out smoothly to Route 9. The snow lay in dirty piles on the side of the road. There can’t be anything worse than old snow, he said. It’s nice while it falls but once it gets to the ground it just turns to shit.
Are there accidents like with rain?
Not with me driving.
The cattails on the banks of the Raritan were stiff and the color of sand, and when we crossed the river, Papi said, I work in the next town.
We were in Perth Amboy for the services of a real talent, a Puerto Rican barber named Rubio who knew just what to do with the pelo malo. He put two or three creams on my head and had me sit with the foam awhile; after his wife rinsed me off he studied my head in the mirror, tugged at my hair, rubbed an oil into it, and finally sighed.
It’s better to shave it all off, Papi said.
I have some other things that might work.
Papi looked at his watch. Shave it.
All right, Rubio said. I watched the clippers plow through my hair, watched my scalp appear, tender and defenseless. One of the old men in the waiting area snorted and held his paper higher. I was sick to my stomach; I didn’t want him to shave it but what could I have said to my father? I didn’t have the words. When Rubio was finished he massaged talcum powder on my neck. Now you look guapo, he said, less than convinced. He handed me a stick of gum, which my brother would steal as soon as I got home.
Well? Papi asked.
You cut too much, I said truthfully.
It’s better like this, he said, paying the barber.
As soon as we were outside the cold clamped down on my head like a slab of wet dirt.
We drove back in silence. An oil tanker was pulling into port on the Raritan and I wondered how easy it would be for me to slip aboard and disappear.
Do you like negras? my father asked.
I turned my head to look at the women we had just passed. I turned back and realized that he was waiting for an answer, that he wanted to know, and while I wanted to blurt that I didn’t like girls in any denomination, I said instead, Oh yes, and he smiled.
They’re beautiful, he said, and lit a cigarette. They’ll take care of you better than anyone.
Rafa laughed when he saw me. You look like a big thumb.
Dios mío, Mami said, turning me around. Why did you do that to him?
It looks good, Papi said.
And the cold’s going to make him sick.