Выбрать главу

Papi put his cold palm on my head. He likes it fine, he said.

PAPI WORKED A LONG fifty-hour week and on his days off he expected quiet, but my brother and I had too much energy to be quiet; we didn’t think anything of using our sofas for trampolines at nine in the morning, while Papi was asleep. In our old barrio we were accustomed to folks shocking the streets with merengue twenty-four hours a day. Our upstairs neighbors, who themselves fought like trolls over everything, would stomp down on us. Will you two please shut up? and then Papi would come out of his room, his shorts unbuttoned, and say, What did I tell you? How many times have I told you to keep it quiet? He was free with his smacks and we spent whole afternoons on Punishment Row — our bedroom — where we had to lay on our beds and not get off, because if he burst in and caught us at the window, staring out at the beautiful snow, he would pull our ears and smack us, and then we would have to kneel in the corner for a few hours. If we messed that up, joking around or cheating, he would force us to kneel down on the cutting side of a coconut grater, and only when we were bleeding and whimpering would he let us up.

Now you’ll be quiet, he’d say, satisfied, and we’d lay in bed, our knees burning with iodine, and wait for him to go to work so we could put our hands against the cold glass.

We watched the neighborhood children building snowmen and igloos, having snowball fights. I told my brother about the field I’d seen, vast in my memory, but he just shrugged. A brother and sister lived across in apartment four, and when they were out we would wave to them. They waved to us and motioned for us to come out but we shook our heads: We can’t.

The brother tugged his sister out to where the other children were, with their shovels and their long, snow-encrusted scarves. She seemed to like Rafa, and waved to him as she walked off. He didn’t wave back.

American girls are supposed to be beautiful, he said.

Have you seen any?

What do you call her? He reached down for a tissue and sneezed out a doublebarrel of snot. All of us had headaches and colds and coughs; even with the heat cranked up, winter was kicking our asses. I had to wear a Christmas hat around the apartment to keep my shaven head warm; I looked like an unhappy tropical elf.

I wiped my nose. If this is the United States, mail me home.

Don’t worry. Mami says we’re probably going home.

How does she know?

Her and Papi have been talking about it. She thinks it would be better if we went back. Rafa ran a finger glumly over our window; he didn’t want to go; he liked the TV and the toilet and already saw himself with the girl in apartment four.

I don’t know about that, I said. Papi doesn’t look like he’s going anywhere.

What do you know? You’re just a little mojón.

I know more than you, I said. Papi had never once mentioned going back to the Island. I waited to get him in a good mood, after he had watched Abbott and Costello, and asked him if he thought we would be going back soon.

For what?

A visit.

You ain’t going anywhere.

BY THE THIRD WEEK I was worried we weren’t going to make it. Mami, who had been our authority on the Island, was dwindling. She cooked our food and then sat there, waiting to wash the dishes. She had no friends, no neighbors to visit. You should talk to me, she said, but we told her to wait for Papi to get home. He’ll talk to you, I guaranteed. Rafa’s temper got worse. I would tug at his hair, an old game of ours, and he would explode. We fought and fought and fought and after my mother pried us apart, instead of making up like the old days, we sat scowling on opposite sides of our room and planned each other’s demise. I’m going to burn you alive, he promised. You should number your limbs, I told him, so they’ll know how to put you back together for the funeral. We squirted acid at each other with our eyes, like reptiles. Our boredom made everything worse.

One day I saw the brother and sister from apartment four gearing up to go play, and instead of waving I pulled on my parka. Rafa was sitting on the couch, flipping between a Chinese cooking show and an all-star Little League game. I’m going out, I told him.

Sure you are, he said, but when I pushed open the front door, he said, Hey!

The air outside was very cold and I nearly fell down our steps. No one in the neighborhood was the shoveling type. Throwing my scarf over my mouth, I stumbled across the uneven crust of snow. I caught up to the brother and sister at the side of our building.

Wait up! I yelled. I want to play with you.

The brother watched me with a half grin, not understanding a word I’d said, his arms scrunched nervously at his sides. His hair was a frightening no-color. His sister had green eyes and her freckled face was cowled in a hood of pink fur. We had on the same brand of mittens, bought cheap from Two Guys. I stopped and we faced each other, our white breath nearly reaching across the distance between us. The world was ice and the ice burned with sunlight. This was my first real encounter with Americans and I felt loose and capable. I motioned with my mittens and smiled. The sister turned to her brother and laughed. He said something to her and then she ran to where the other children were, the peals of her laughter trailing over her shoulder like the spumes of her hot breath.

I’ve been meaning to come out, I said. But my father won’t let us right now. He thinks we’re too young, but look, I’m older than your sister, and my brother looks older than you.

The brother pointed at himself. Eric, he said.

My name’s Yunior, I said.

His grin never faded. Turning, he walked over to the approaching group of children. I knew that Rafa was watching me from the window and fought the urge to turn around and wave. The gringo children watched me from a distance and then walked away. Wait, I said, but then an Oldsmobile pulled into the next lot, its tires muddy and thick with snow. I couldn’t follow them. The sister looked back once, a lick of her hair peeking out of her hood. After they had gone, I stood in the snow until my feet were cold. I was too afraid of getting my ass beat to go any farther.

Rafa was sprawled in front of the TV.

Hijo de la gran puta, I said, sitting down.

You look frozen.

I didn’t answer him. We watched TV until a snowball struck the glass patio door and both of us jumped.

What was that? Mami wanted to know from her room.

Two more snowballs exploded on the glass. I peeked behind the curtain and saw the brother and the sister hiding behind a snow-buried Dodge.

Nothing, Señora, Rafa said. It’s just the snow.

What, is it learning how to dance out there?

It’s just falling, Rafa said.

We both stood behind the curtain and watched the brother throw fast and hard, like a pitcher.

EACH DAY THE TRUCKS would roll into our neighborhood with the garbage. The landfill stood two miles out, but the mechanics of the winter air conducted its sound and odors to us undiluted. When we opened a window we could hear and smell the bulldozers spreading the garbage out in thick, putrid layers across the top of the landfill. We could see the gulls attending the mound, thousands of them, wheeling.

Do you think kids play out there? I asked Rafa. We were standing on the porch, brave; at any moment Papi could pull into the parking lot and see us.

Of course they do. Wouldn’t you?

I licked my lips. They must find a lot of stuff out there.

Plenty, Rafa said.

That night I dreamed of home, that we’d never left. I woke up, my throat aching, hot with fever. I washed my face in the sink, then sat next to our window, my brother asleep, and watched the pebbles of ice falling and freezing into a shell over the cars and the snow and the pavement. Learning to sleep in new places was an ability you were supposed to lose as you grew older, but I never had it. The building was only now settling into itself; the tight magic of the just-hammered-in nail was finally relaxing. I heard someone walking around in the living room and when I went out I found my mother standing in front of the patio door.