Выбрать главу

"Tell me," I said-I was curious on the subject-"what language was it you spoke when you first came in?"

"German," he explained.

"Oh," I replied, "I beg your pardon."

"You did not understand it?" he continued.

"It must have been my fault," I answered; "my knowledge is extremely limited. One picks up a little here and there as one goes about, but of course that is a different thing."

"But THEY did not understand it," he replied, "the landlord and his wife; and it is their own language."

"I do not think so," I said. "The children hereabout speak German, it is true, and our landlord and landlady know German to a certain point. But throughout Alsace and Lorraine the old people still talk French."

"And I spoke to them in French also," he added, "and they understood that no better."

"It is certainly very curious," I agreed.

"It is more than curious," he replied; "in my case it is incomprehensible. I possess a diploma for modern languages. I won my scholarship purely on the strength of my French and German. The correctness of my construction, the purity of my pronunciation, was considered at my college to be quite remarkable. Yet, when I come abroad hardly anybody understands a word I say. Can you explain it?"

"I think I can," I replied. "Your pronunciation is too faultless. You remember what the Scotsman said when for the first time in his life he tasted real whisky: 'It may be puir, but I canna drink it'; so it is with your German. It strikes one less as a language than as an exhibition. If I might offer advice, I should say: Mispronounce as much as possible, and throw in as many mistakes as you can think of."

It is the same everywhere. Each country keeps a special pronunciation exclusively for the use of foreigners-a pronunciation they never dream of using themselves, that they cannot understand when it is used. I once heard an English lady explaining to a Frenchman how to pronounce the word Have.

"You will pronounce it," said the lady reproachfully, "as if it were spelt H-a-v. It isn't. There is an 'e' at the end."

"But I thought," said the pupil, "that you did not sound the 'e' at the end of h-a-v-e."

"No more you do," explained his teacher. "It is what we call a mute 'e'; but it exercises a modifying influence on the preceding vowel."

Before that, he used to say "have" quite intelligently. Afterwards, when he came to the word he would stop dead, collect his thoughts, and give expression to a sound that only the context could explain.

Putting aside the sufferings of the early martyrs, few men, I suppose, have gone through more than I myself went through in trying to I attain the correct pronunciation of the German word for church-"Kirche." Long before I had done with it I had determined never to go to church in Germany, rather than be bothered with it.

"No, no," my teacher would explain-he was a painstaking gentleman; "you say it as if it were spelt K-i-r-c-h-k-e. There is no k. It is-." And he would illustrate to me again, for the twentieth time that morning, how it should be pronounced; the sad thing being that I could never for the life of me detect any difference between the way he said it and the way I said it. So he would try a new method.

"You say it from your throat," he would explain. He was quite right; I did. "I want you to say it from down here," and with a fat forefinger he would indicate the region from where I was to start. After painful efforts, resulting in sounds suggestive of anything rather than a place of worship, I would excuse myself.

"I really fear it is impossible," I would say. "You see, for years I have always talked with my mouth, as it were; I never knew a man could talk with his stomach. I doubt if it is not too late now for me to learn."

By spending hours in dark corners, and practising in silent streets, to the terror of chance passers-by, I came at last to pronounce this word correctly. My teacher was delighted with me, and until I came to Germany I was pleased with myself. In Germany I found that nobody understood what I meant by it. I never got near a church with it. I had to drop the correct pronunciation, and painstakingly go back to my first wrong pronunciation. Then they would brighten up, and tell me it was round the corner, or down the next street, as the case might be.

I also think pronunciation of a foreign tongue could be better taught than by demanding from the pupil those internal acrobatic feats that are generally impossible and always useless. This is the sort of instruction one receives:

"Press your tonsils against the underside of your larynx. Then with the convex part of the septum curved upwards so as almost-but not quite-to touch the uvula, try with the tip of your tongue to reach your thyroid. Take a deep breath, and compress your glottis. Now, without opening your lips, say 'Garoo.'"

And when you have done it they are not satisfied.

Chapter XIII

An examination into the character and behaviour of the German student-The German Mensur-Uses and abuses of use-Views of an impressionist-The humour of the thing-Recipe for making savages— The Jungfrau: her peculiar taste in laces-The Kneipe-How to rub a Salamander-Advice to the stranger-A story that might have ended sadly-Of two men and two wives-Together with a bachelor.

On our way home we included a German University town, being wishful to obtain an insight into the ways of student life, a curiosity that the courtesy of German friends enabled us to gratify.

The English boy plays till he is fifteen, and works thence till twenty. In Germany it is the child that works; the young man that plays. The German boy goes to school at seven o'clock in the summer, at eight in the winter, and at school he studies. The result is that at sixteen he has a thorough knowledge of the classics and mathematics, knows as much history as any man compelled to belong to a political party is wise in knowing, together with a thorough grounding in modern languages. Therefore his eight College Semesters, extending over four years, are, except for the young man aiming at a professorship, unnecessarily ample. He is not a sportsman, which is a pity, for he should make good one. He plays football a little, bicycles still less; plays French billiards in stuffy cafes more. But generally speaking he, or the majority of him, lays out his time bummeling, beer drinking, and fighting. If he be the son of a wealthy father he joins a Korps— to belong to a crack Korps costs about four hundred pounds a year. If he be a middle-class young man, he enrols himself in a Burschenschaft, or a Landsmannschaft, which is a little cheaper. These companies are again broken up into smaller circles, in which attempt is made to keep to nationality. There are the Swabians, from Swabia; the Frankonians, descendants of the Franks; the Thuringians, and so forth. In practice, of course, this results as all such attempts do result-I believe half our Gordon Highlanders are Cockneys-but the picturesque object is obtained of dividing each University into some dozen or so separate companies of students, each one with its distinctive cap and colours, and, quite as important, its own particular beer hall, into which no other student wearing his colours may come.

The chief work of these student companies is to fight among themselves, or with some rival Korps or Schaft, the celebrated German Mensur.

The Mensur has been described so often and so thoroughly that I do not intend to bore my readers with any detailed account of it. I merely come forward as an impressionist, and I write purposely the impression of my first Mensur, because I believe that first impressions are more true and useful than opinions blunted by intercourse, or shaped by influence.

A Frenchman or a Spaniard will seek to persuade you that the bull— ring is an institution got up chiefly for the benefit of the bull. The horse which you imagined to be screaming with pain was only laughing at the comical appearance presented by its own inside. Your French or Spanish friend contrasts its glorious and exciting death in the ring with the cold-blooded brutality of the knacker's yard. If you do not keep a tight hold of your head, you come away with the desire to start an agitation for the inception of the bull-ring in England as an aid to chivalry. No doubt Torquemada was convinced of the humanity of the Inquisition. To a stout gentleman, suffering, perhaps, from cramp or rheumatism, an hour or so on the rack was really a physical benefit. He would rise feeling more free in his joints-more elastic, as one might say, than he had felt for years. English huntsmen regard the fox as an animal to be envied. A day's excellent sport is provided for him free of charge, during which he is the centre of attraction.