Пиратка подалась вперёд, и я отметила, что ей было явно интересно.
- Учили толкованию Откровения?
- Нет, - я настороженно помотала головой.
Не дай Бог нарваться на местный аналог Святой Инквизиции.
- Счислению? - удивлённо спросила дама.
Кажется, она уже подобрала мне шаблон, а я - неожиданно в него не влезла.
- Нет, - я попробовала дать определение своей профессии в её стиле. - Скорее - учитель чистописания и изящной словесности.
Ладно, опустим грамматику - может, здесь нет ещё сложившихся норм написания в языке?
- О-о-о, - протянула пиратка.
Взгляд у неё, вроде бы, потеплел, по крайней мере она несколько расслабилась:
- Ты ешь, Тиа, не стесняйся, - подбодрила она меня.
- А... - я удивлённо посмотрела на неё.
Ладно, как меня зовут уже выяснили. А её как?
- Зови меня Дина дель Маре, - ответила на невысказанный вопрос капитанша.
Она откинулась на спинку своего стула и посмотрела в не сильно чистое окно. Тяжёлые свинцовые рамы держали мелкие цветные стёклышки, мутные и с пузырьками воздуха.
- Я ведь как и ты - дворянка, донна Мадина Торрес, - она отхлебнула вина и продолжила. - Баронесса Торре де Монкорво, владетельница северной части Альто Доро.
Она замолчала, видимо, погрузившись в воспоминания, а я разглядывала ту, кто сейчас была властна решить мою судьбу.
Черноволосая и кареглазая Дина на удивление напоминала мне испанку: выразительные карие глаза, крупные и правильные черты лица. Сильный загар не портил её внешности, как и неровно подстриженные волосы цвета воронова крыла. Длина волос - до плеч - на мой взгляд, была неудобной: их приходилось всё время чем-то держать - капитанша носила алый шелковый платок, но, видимо, это была минимально-допустимая длина волос для женщин в этом обществе.
- Знаешь, я не буду спрашивать тебя как ты здесь оказалась, - продолжила пиратка.
Я вздрогнула, выныривая из размышлений.
Капитанша тем временем неопределённо покрутила кубком в воздухе:
- Зачем? Вряд ли ты расскажешь что-то разительно отличающееся от моей истории. Мой брат, Эрнандо Торрес, наследник де Монкорво...
Кажется, ей хотелось выговориться. В принципе, я её понимала: в отличие от подчинённых, я - с одной стороны - в её глазах - ровня, с другой - абсолютно чужой человек. Судя по небогатой обстановке - данные пиратки сидели в прямом смысле на чёрном хлебе, а это означает... Что кормить меня из жалости не будут.
Дина, медленно роняя фразы, рассказывала последовательность несчастий, доведшей наследницу довольно крупного состояния до ободранной каюты капитана пиратского корабля.
Сначала я напряглась, слушая исповедь женщины, которую обстоятельства заставили быть сильной. Но, почти сразу, расслабилась и тоже откинулась на спинку стула. Если бы хотели на мне нажиться - не стали бы рассказывать такие подробности. Меня скорее прирежут, чем продадут в рабство.
Но капитанше было плевать насколько внимательно я её слушала.
- Так вот, этот баран, успевший прославиться жаждой наживы на всю Брагансу, польстился на золотые горы, которые сулил ему сенешаль Луис за участие в перевороте. Но, как и всё, в чём участвовал Эрнандо, заговор раскрыли... - она грустно усмехнулась, - даром, что старый король выжил из ума. Фернандо Перес, кастелян его Величества, обвинил всю шайку в измене и повесил, заодно отобрав у всех земли и титулы.
Поразмышляв, взяла хлеб. Сыр брать не стала: вряд ли организм, привыкший к еде с антибиотиками, хорошо воспримет полностью натуральную еду... Не хотелось бы опозориться до... всего.
Дина замолкла. Её лицо приобрело странное выражение, не то боли, не то грусти. Только чтобы не смотреть на неё - мне и так не сильно хорошо, так ещё и она решила повсмоминать что-то глубоко трагичное для себя - я начала разглядывать каюту.
Единственно что, на мой взгляд, заслуживало внимания - так это большой стол в углу, прикрученный намертво. В дальнем правом углу что-то поблёскивало, но я никак не могла разглядеть. Над столом висел то ли искусный чертёж, то ли одноцветная картина - вряд ли пиратка могла себе позволить вешать для красоты гравюру. На ней был изображён маленький двухмачтовый корабль с узкими парусами.
- Что разглядываешь? Рисунок моего флейта? - грудным голосом спросила капитанша.
- А? Да, - я придала себе вежливо-заинтересованный вид. - Парусник великолепен.
Ну, не буду же я афишировать своё невежество в этой области?
Дина дель Маре добродушно хмыкнула:
- Жаль разочаровывать тебя, донна, но по тебе видно, что ты первый раз оказалась на корабле, - она по-простецки ткнула пальцем в заинтересовавший меня стол. - Иначе бы не вытягивала шею, пытаясь разглядеть навигационный стол.