— Но это таверна, принцесса. Причем самая большая в городе. Там много пьянчуг. — Выдал все тот же пикинер.
— Хочу пообедать здесь, — отрезала она. — Вас всех я тоже угощаю.
Это первые ее слова за весь день, которые порадовали ее телохранителей. Причем порадовали так сильно, что они почти перестали ее ненавидеть.
— Давай еще по одной! — Кричит человек в черном капюшоне, звучно ударяя пустой пинтой по деревянному столу. Его зовут Рей. Он молодой, не старше двадцати. Лицо бледное, худое. Глаза карие. На подбородке имеется щетина.
— Нет, с меня хватит. Иначе домой не дойду. Давно так много не пил. А ведь еще даже не вечер. — Отвечает Джерард.
Джер познакомился с Реем этим утром, в этой таверне, во время игры в карты. Проиграл ему все до последней монеты. Тогда нынешний собутыльник Джера дал тому возможность отыграться. Джерард должен был поставить на кон свой меч, и, в случае победы, вернул бы все свои деньги назад. Но на меч воин играть отказался. Тогда победитель предложил угостить проигравшего пивом, чтобы, как он сказал, у последнего не осталось обиды. С тех пор они и пьют. И обиды у Джера не осталось.
— Слушай, я понимаю, ты не хочешь ставить свой меч. — Рей изобразил смешок, но не слишком правдоподобный. — Да чего и думать-то! Разве кто-то захочет рисковать последним, что у него осталось, и остаться без ничего? Только сумасшедший разве что!
После сих слов он похлопал Джерарда по плечу, улыбнулся и продолжил:
— Но, знаешь, вот мы посидели, выпили пива, и я уж как-то подобрел к тебе! И тут я что подумал-то! А не нужно ничем рисковать тебе. Не нужно оставаться без ничего. Я готов просто обменять все выигранные у тебя деньги на твой меч. Да-да, все сто двадцать золотых!
— Не согласен, — твердо ответил Джер. — Меч не отдам.
— Да ладно уж тебе, друг! Ты за него сколько отдал? Сорок монет? Пятьдесят? Давай помимо тех ста двадцати заплачу еще сорок сверху. И того сто пятьдесят золотых! Выгодное предложение, согласись!
— Вообще-то если к ста двадцати прибавить сорок, то будет сто шестьдесят, а не сто пятьдесят. — Джерард нахмурил брови.
— О-хо-хо! — Рей рассмеялся. — Ишь какой внимательный, тебя не проведешь! Убедил. Сто шестьдесят монет. По рукам!
После сказанного Рей с улыбкой протянул правую руку. Однако Джер в ответ свою не протянул.
— Я не соглашался. И не соглашусь. Меч останется у меня.
Рей хотел что-то сказать, но удивленный взгляд Джера, направленный куда-то в сторону двери, заставил его заинтересованно обернуться через плечо. Там, возле входа, он увидел шестерых стражников и двенадцатилетнюю девчонку с челкой, прикрывающей один глаз. Снова повернувшись к Джеру, Рей вопросил:
— Кто это?
— Это принцесса Креста, — ответил Джерард, все еще смотря на Тию. — Не знаю, почему она тут.
Тиамат и трое из ее спутников тем временем прошли к барной стойке. А другие трое направились к столику возле окна, за которым сидела группа пьяных и громко смеющихся молодых людей. Джеру не было слышно, о чем шел разговор, но через несколько секунд молодые люди с крайне недовольными выражениями лица освободили стол и, поскольку других свободных не было, направились прочь из таверны. Вероятнее всего, в другую ближайшую корчму.
— А я знаю, почему она тут, — вдруг сказал Рей. — Ее похитили. Только представь, сколько бы заплатил Говард Ран Айрелл тому, кто вернул бы его дочь домой.
Джер хотел было усмехнуться, но выражение лица Рея указало ему на то, что тот говорил серьезно.
— Ты же не задумал какую-нибудь глупость? — Забеспокоился он.
— Глупость? Нет. — Ответил Рей. — В моей голове родился отличный план. И ты мне поможешь. Награду поделим поровну.
— Я в этом не участвую, — сказал Джерард и повернулся к столу, занятым Тией и гвардейцами. Туда уже принесли огромного жареного до золотистой корочки кабана.
— Тебе же хуже. А я и сам управлюсь.
— Должен предупредить тебя, что я буду вынужден помешать тебе. — Серьезно сказал Джер, вернув взгляд на Рея.
Рей же гневно посмотрел на Джерарда и резко вытянул правую руку в его сторону. Его ладонь покрылась багровым свечением. В этот момент Джер ощутил толчок в грудь, очень сильный. Невидимая волна оттолкнула воина, да так, что тот вместе со стулом был отброшен назад на три метра, и пролетел бы еще, если бы спинка его стула не уперлась в чужой столик. От столкновения стул разломался, и Джера по инерции бросило на этот самый стол, в который он врезался. Все произошло так быстро, что он успел вскрикнуть только тогда, когда уже опрокинул на столе все тарелки, кружки с пивом и большой котел горячего рагу из баранины. Троица крепких парней, чье пиршество только что было испорчено, начали громко проклинать Джера, а один даже схватил его за шею и стащил со стола на пол. Двое других принялись пинать лежачего. Джер отчаянно прикрывался руками и выкрикивал что-то невнятное.