Полностью положившись на теклу, Кааврен более не уделял внимания доверенным ему поручениям, а просто вернулся домой, где отдал меч и плащ Цилю — пожилому слуге, который пребывал в замке еще до Междуцарствия, а к нынешнему времени разбирался в хитросплетениях службы империи, графских обязанностей и семейной жизни лучше любого другого здешнего обитателя, частично включая графиню и лорда Кааврена. Соответственно, избавив капитана от вышеупомянутого груза, он сообщил:
— Графиня на террасе.
— Спасибо, Циль, — ответил Кааврен и отправился на одну из двух террас, построенных с целью любования морским пейзажем. Одну из них в ясную погоду часто занимала графиня, занятая делами империи; вторую все именовали «террасой для завтраков», поскольку именно таковой была цель ее использования в начале обещающего быть ясным дня.
Кааврен немедленно обнаружил супругу, а она оторвалась от дел и приветствовала его улыбкой, способной, как капитан неоднократно признавался, рассеять любую тьму.
— Милорд, — подала она ему руку, — вы вернулись рано. Это восхитительно!
Он поцеловал ее руку и опустился на стул рядом с ней.
— Да, мадам, чтобы подготовиться к завтрашнему дню — боюсь, он окажется долгим, и возможно, несколько последующих тоже.
— Что-нибудь интересное во Дворце?
— Два старых расследования сошлись вместе, и посему должны быть возобновлены. Кстати, об одном из них ты кое-что можешь знать.
— О, правда? Ты же знаешь, я всегда готова содействовать тебе в твоей работе, как и ты всегда рад помочь мне в моей. И что же это такое, о чем я могу кое-что знать?
— Это дело касается лорда Феораэ, серебряной тиассы и вопроса вымышленного вторжения дженойнов несколько лет назад — как ты знаешь, ее величество приняла этот вопрос очень близко к сердцу.
— О, да, — кивнула графиня. — Я действительно кое-что об этом знаю.
— Кое-что, мадам, о чем вы прежде мне не сообщали?
— Ах, милорд, неужели я слышу в вашем голосе тень осуждения?
— Лишь любопытства, мадам. Совсем непохоже на вас — скрывать сведения, которые могли бы помочь в моей работе.
— Обстоятельства очень уж необычные.
— Но вы можете все объяснить?
— Разумеется, и прямо сейчас, если пожелаете.
— Буду весьма рад услышать это объяснение.
— В таком случае расскажу.
— Весь внимание.
— Вы знаете, что предполагаемое вторжение было схемой джарегов?
— Да, мадам, с этим обстоятельством я ознакомлен.
— А знаете, на кого эта схема была нацелена?
— Этого не сообщалось.
— Верно, милорд, ибо обнародование этого поставило бы Империю в неприятное положение.
— Насколько неприятное?
— Ее величество была бы вынуждена сделать официальное сообщение, что, в свою очередь, вызвало бы законные и наверняка жестокие нападки на Дом Джарега, а джареги, разумеется, ответили бы. Ее величество, обдумав, решила оставить все как есть, учитывая, что цели джареги не достигли, а сам злоумышленник казнен. Сотрудничество лорда Феораэ состояло в том, что он не сообщал о краже статуэтки, я же заполнила бумаги, чтобы по крайней мере возместить ему расходы.
— Именно ее величество решила не проводить дальнейшего следствия?
— Да.
— Что ж, хорошо. А что было целью схемы?
— Убийство некоего лорда Талтоша.
— Талтош! Граф Сурке!
— Тот самый.
— Я и не думал, что джареги так сильно хотят его смерти.
— Я тоже, милорд.
— И как их схема должна была сработать?
— Они намеревались обманом вынудить императрицу его разыскать, после чего наемные убийцы нанесли бы удар.
— А при чем тут Феораэ?
— Так сложилось, что у него ранее имелась вещь, которую джареги использовали как повод, чтобы убедить ее величество в необходимости разыскать выходца с Востока.
— И вещь эта — серебряная тиасса.
— Именно так.
— А что с ней стало?
— Вот этого не знаю. У Феораэ ее украли, и оставшиеся улики указывали на лорда Талтоша. Ясно, однако же, что выходец с Востока ее не похищал. Так что по-прежнему неизвестно, что же с ней стало.
— Понятно.
— Возможно, вам будет полезно знать, что лорд Талтош женат.
— Ах вот как?
— Вернее, был женат. Его бывшая супруга живет в Южной Адриланке и по-прежнему достаточно сильно о нем заботится, чтобы серьезно рисковать, спасая ему жизнь.
— Это полезные сведения.
— Милорд, простите, что я не сообщила вам раньше, но императрица…
— Я все прекрасно понимаю, мадам. Я бы сделал то же самое, потребуй ее величество этого от меня. — Он снова поцеловал ее руку и улыбнулся.