Гедун Чопел
Кама-Шастра
"ТРАКТАТ О СТРАСТИ"
Издания текста
В конце книги Гедун Чопел говорит, что закончил работу над рукописью «Трактата о страсти» в 1938 году, живя «в доме Ганги Девы из Панкалы, подруги, избравшей тот же-образ жизни», в Матхуре, Индия. Рукопись была передана тибетскому аристократу и члену правительства Гап-шо Чо-гьел-ньи-ма.[87] Она ходила по Лхасе вплоть до 1967 года, когда Т. Г. Дхонгтхог Ринпоче издал ее в Дели, написав к трактату краткое предисловие. Это издание, насчитывающее 127 страниц, основано на сделанной М. Дж. Драйвером копии рукописи, которая принадлежала Ду-джому Ринпоче,[88] в то время главе школы Ньингма.
В издании 1967 года очень много ошибок, вероятно, из-за того, что в его основу легла копия оригинала, а не оригинальный текст Гедуна Чопела. В 1969 году Т.Г. Дхонгтхог Ринпоче опубликовал в Дели второе издание на 100 страницах, дополненное и переработанное, вместе с трудом Джу Ми-пам-гья-цо (1846–1912) «Трактат о страсти: любезное всему миру сокровище» и новым кратким предисловием. Это издание также основано на копии оригинала, но благодаря редактуре в нем нет многих недочетов издания 1967 года. Без предисловия репринтное издание книги вышло в 1983 году в типографии «Tibetan Cultural Printing Press» в Дхарамсале, Индия. За исключением сносок, «Трактат о страсти» выдержан в ясной и доступной поэтической форме с семисложным размером строки. Большая часть текста переведена прозой, но для перевода наиболее возвышенных мест был использован белый стих.
Пролог
Поклоняюсь Буддам!
Да защитит вас самовозникшая Великая Печать,[89]
Соединяющая все движимое и недвижимое
Молниеносным арканом несокрушимого, вечного, как алмаз, наслаждения,
Достигшего ста восьми пределов.
Склоняюсь к стопам Махешвары,
Чье манящее тело подобно безупречному небу,
Кто предается вечным играм во славу удовольствия
Без поллюции
И чья обитель — заснеженная гора Кайласа в Тибете.
Припадаю к стопам богини Гаури,[90]
Чей прекрасный лик подобен полной Луне,
Чьи белые зубы, открывающиеся в улыбке, напоминают перламутровые четки,
Чьи вздымающиеся груди имеют форму выпуклой раковины.[91]
Этот мир страсти находится на уровне страсти, где все существа стремятся к страсти. Все восторги страсти осуществляются в одном лишь страстном блаженстве соединения мужского и женского органов. Что это за мужчина, если он не желает женщину? Что это за женщина, если она не желает мужчину? С той разницей, что некоторые носят маску притворства, всем определенно нравится одно и то же. В «Сутре Ангуттары» Шри-Ланки Будда Бхагават изрек следующее:
«В глазах мужчины абсолютную красоту формы являет собой тело женщины; в глазах женщины это тело мужчины. Более совершенная красота мне неведома. Среди звуков для мужского уха абсолютной мелодичностью обладает голос женщины; для женского уха это голос мужчины. Нет ничего мелодичнее этого».
То же он сказал о трех других чувственных удовольствиях — запахе, вкусе и прикосновении.
За тысячи лет до того, как в мире появился Будда, в Индии существовало множество сутр и трактатов брахманской системы. Это были «Сутра для глав семейств»,[92] «Сутра для оставивших семейство», «Сутра о страсти»[93] и прочие. Великие мудрецы прошлого разъяснили в них занятия и привычки посвященных и мирян. От этих трудов проистекают все индийские обычаи.
К одной из восемнадцати научных тем, упомянутых в некоторых сутрах, относятся только способы половых сношений. В «Сутре о Великой Игре»[94] в перечень качеств, которыми должна обладать супруга бодхисаттвы, входит «знание трактатов не хуже продажной женщины»; под этим следует понимать, что ей надлежит быть сведущей в любовных делах. И в других трудах говорится о «женщине, знающей трактаты»; в них также разъясняется, что «трактаты» — не что иное, как способы сношений.
«Краткий трактат о страсти», сочиненный наставником Сурупой, был переведен на тибетский язык. Есть трактат под названием «Игра наслаждения»,[95] написанный брахманским ученым Кокой, сыном кашмирского царя Парибхадры;[96] хотя этот труд не был переведен на тибетский, отдельные части индийского издания находятся в монастыре Нгор.[97] Говорят, что также существует трактат, принадлежащий перу Нагарджуны.
В число сутр и трактатов о страсти, ныне широко известных в Индии, входят «Драгоценный камень на шлеме бога страсти» (kandarpacudamani), «Форма Бестелесного» (anangaranga), «Искусства страсти» (kamakala), «Тайна любовной страсти» (ratirahasya), «Драгоценный светильник наслаждения» (ratiratnapradipika), «Пять стрел» (panchasayaka) и так далее. Если собрать воедино большие и малые, их больше тридцати. Лучшие из них — «Трактат о желании»[98] Махешвары и «Сутра о страсти» Ватсьяяны. На них построен мой рассказ об искусствах страсти.
1. О типах мужчин и женщин
Хотя типов мужчин великое множество, нет того, кто не подошел бы к одному из этих четырех — заяц, самец, бык и конь. У мужчины-зайца среднее телосложение; его помыслы добры, а с лица не сходит улыбка. Он творец добродетели и обладатель хороших друзей. Он отказался от сожительства с чужими женами. Он почитает тех, кто выше его, и помогает тем, кто ниже. Он ест и носит то, что можно добыть легким путем. Его не тревожит ни прошлое, ни будущее; он проводит свои дни в праздности, оставаясь игривым и довольным. В возбужденном состоянии его мужское начало достигает шести пальцев в длину. Его драгоценный камень (головка члена) выпуклый и мягкий. Он торопливо совокупляется и так же поспешно извергает семенную жидкость. Его пот и семенная жидкость источают приятный запах Многие мужчины типа «заяц» живут в хороших, удобных районах.
У мужчины-самца большие глаза и широкие плечи. Он почитает своих наставников и не любит чистоту. Его ум проницателен, а передвигается он бегом и скачками. Он вечно поет, носит хорошие украшения и одежду. Его речь правдива, а аппетит велик. Он щедро потчует друзей кушаньями и устраивает для них пиршества. У него мало волос на лобке и подмышках. Его член около восьми пальцев в длину. Почти во всех странах мира есть много мужчин типа «самец».
У мужчины-быка крупное тело и приятная наружность. По природе он непостоянен и почти не знает смущения. Он с легкостью заводит друзей и так же легко их теряет. Он много ест и искусен в пении и танцах. Его манеры своенравны, а страсть велика. Он занимается этим со всеми женщинами подряд. Его фаллос примерно десять пальцев в длину. Его пот и семенная жидкость дурно пахнут. Множество мужчин типа «бык» можно встретить на побережьях океанов и среди больших равнин.
У мужчины-коня тело жирное, грубое и большое. Его кожа черновата; у него длинные ступни и резвые движения. Он легко возбудим; любит ложь и вероломство. Он сходится со всеми женщинами, молодыми и старыми. Этот тип чрезвычайно сладострастен. Он занялся бы этим даже со своей матерью и сестрой, если бы они позволили. Он спит со всеми недоступными — близкими родственницами, дочерьми духовных лиц и так далее. Сколько бы он ни совокуплялся, его сила не убывает. Без женщины он не может прожить ни дня. Его член тверд и весьма объемист; в возбужденном состоянии он достигает двенадцати пальцев в длину. Его семенная жидкость обильна и дурно пахнет. Во всех странах много мужчин этого типа, но в основном они живут в областях с суровым, жарким климатом, где мало дождя и воды.
88
1904–1987. Датировка Стоддарда. Ду-джом Ринпоче снабдил Да-ванг-санг-бо чернилами и бумагой для составления книги Гедуна Чопела «Украшение мысли Нагарджуны».
95
Dga' ba'i rol pa. Кока, или Коккока, является автором знаменитого произведения «Тайна любовной страсти» (ratirahasya), которое Гедун Чопел именует dga' ba'i gsang ba. Согласно Ричарду Бертону в его предисловии к «Анангаранге», «Ратирахасья» также известна как «Лилашастра» (lilashastra), и поскольку, как известно, у Коккоки не было других работ, dga' ba'i rol pa (на санскрите это было бы ratilila) и dga' ba'i gsang ba (ratirahasya) — одно и то же.
96
Моти Чандра называет его отца «Парибхадра, он же Гадья Видьядхара Кави», поэтому я перевел тибетский эквивалент как «Парибхадра».