Кронвель состоял старшим нотариусом в Лондоне, пользовался всеобщим доверием и занимал выдающееся общественное положение.
Инспектор взглянул еще раз на того, кого Слип назвал сыном профессора Кларка и спросил его:
— Подтверждаете ли вы, что м-р Слип говорит правду?
— Подтверждаю, — ответил он.
И произнес он это как-то с трудом, с особым акцентом, уже обращавшим и ранее внимание Гарри.
Один из полисменов остался при покойнике, а все остальные вернулись в ту комнату, где оставалась молодая девушка.
Шерлок Холмс подверг ее допросу, но оказалось, что она жены профессора Кларка не знает и никогда о ней ничего не слыхала.
— Разве вы не были осведомлены относительно семейного положения профессора? — спросил Шерлок Холмс.
— Нет, — ответила она. — Я только родственница его: мой отец — брат покойного!
— Но если у вас с профессором Кларком не было ничего общего, то каким образом вы вдруг приехали в его дом гостить?
Она покраснела и проговорила:
— На этот вопрос я, к сожалению, не могу дать вам ответа!
— Но именно этот вопрос очень важен, — заметил инспектор, — и было бы весьма приятно, если бы вы могли дать нам хоть какой-нибудь ответ на него!
Племянница убитого профессора Кларка сделала гримасу, презрительно взглянула на инспектора и произнесла:
— Этот вопрос никого не касается!
— Ладно! — проворчал инспектор. — В таком случае нам самим придется добиваться ответа, а вы уж не будьте в претензии, если для вас из-за этого произойдут неприятности!
Шерлок Холмс и Гарри отошли в сторону. Сыщик вынул свою записную книжку, и внимательно смотрел на волосы, которые он еще недавно положил туда.
— Волосы эти плоски, — шепнул Гарри, — а не круглы! Положительно не понимаю, кто мог совершить эти убийства!
— Ты обратил внимание на форму рук молодого Кларка?
— Конечно! Сначала я тоже думал, что…
— Он и есть убийца! — прервал его Шерлок Холмс. — В данном случае убийства могли быть совершены либо негром, либо обезьяной. Ты, быть может, замечал, что у европейцев круглые, у азиатов овальные волосы, и только у негров и у обезьян плоские волосы!
— Значит, по-вашему, этот подозрительный молодой м-р Кларк — обезьяна!
— Я полагаю, Гарри; хотя он представляет собою не то, что мы обыкновенно называем обезьяной. Должен сказать, что это какое-то совершенно исключительное чудовище!
— А почему вы не требуете немедленного задержания этого изверга, который не остановился перед убийством своего благодетеля?
— Мало задержать его одного! — ответил Шерлок Холмс. — Его запрут куда-нибудь, а он, благодаря своей страшной физической силе, скоро вырвется на свободу. При том, в сущности, мы имеем дело не столько с этим м-ром Кларком, человеком-обезьяной, сколько с другим, более ужасным преступником, с негодяем, который, благодаря своему выдающемуся уму, совершил неслыханное по своему существу и ужасу деяние. Вот с этим негодяем мы должны расправиться, иначе все будет забрызгано кровью и запятнано позором!
Тут полицейский инспектор подошел к Шерлоку Холмсу и сказал:
— Я немедленно доложу моему начальству обо всем, что здесь произошло! Арестовывать я никого не могу, так как признаюсь откровенно, ровно ничего не понимаю во всем том, что здесь случилось!
— Кончина м-ра Кларка, — заявил Слип, — помимо ужасной ее обстановки, именно теперь пришлась очень не кстати! Вам известно господа, что завтра должен состояться полет дирижабля «Надежда Англии», а это может произойти только в том случае, если в полете примет участие определенное число лиц. Между тем большинство участников, с получением извещения о кончине профессора, откажутся от участия в полете, и дирижабль будет недостаточно нагружен. Вы, быть может, знаете, м-р Холмс, что правительственная комиссия примет дирижабль только в том случае, если он поднимет не менее пятнадцати человек. Но я считаю своим долгом довершить дело моего покойного друга и доброжелателя, хотя бы уж для того, чтобы обеспечить наследие для его сына!
При этом Слип указал на Тибо-Тиба, который рассмеялся, раскрыв широко свой рот, точно зевнул.
Вдруг Гарри расслышал, как за его спиной мисс Кларк вздохнула и проговорила:
— Как это ужасно! Не лучше ли отказаться от богатства!
Он обернулся и взглянул на нее, а она тотчас же побледнела и отвернулась.