Выбрать главу

Они увидели, как Джордж В. истребляет нарциссы.

«И у сурков есть свои права, — сказала женщина. — В том году мы посадим их побольше, чтобы хватило и нам, и ему».

«Кхе-кхе» Председателя, старательно уродовавшего сирень, привело их обоих в полный восторг. Они пару раз мельком заметили олених с оленятами, прятавшихся в рощице, и были ими очарованы.

— Как ты думаешь, — спросила жена, — они позволят нам жить здесь вместе с ними?

Они купили ферму по высокой цене (1000 долларов за акр) с помощью ипотеки и сразу же переселились вместе со всеми своими вещами. Почти сразу из дома начали доноситься звуки пилы и молотка, на веревке, натянутой между двух дубов, весело захлопали постирушки.

Семья состояла из четверых. Главою дома была бурмесская кошка, золотисто-коричневая, с золотыми глазами, которая правила властной лапой. За ней следовали муж, жена и двухлетний мальчик, который командовал кошкой. Известие о кошке переполошило Большую красную школу, члены которой терпеть не могли хищников. Все они были вегетарианцами, а Халдейская Курочка организовала ассоциацию под названием ОПДФ, что означало «Органическое питание для фсех». По мнению Профессора, мисс Леггорн совершенно не воспринимала никакого образования.

— Да нет, тут не о чем беспокоиться, — заверил собравшихся Джорж В, — Она же царственная особа.

— Царственная?

— Мы долго разговаривали с ней через дверь. Она вроде как бурмесская принцесса, и если бурмессы и были когда-то охотниками, то это пристрастие давно у них исчезло.

— Это она так говорит. Когда дверь закрыта.

— Нет. Я помог ей выйти наружу, и мы с ней очень дружески пообщались, пока прибежавшая Мэри не ухватила ее и не утащила обратно в дом. Она была вне себя.

— Почему?

— Да похоже, эти бурмессы очень высокородные, и люди никуда их не отпускают. Боятся, что она заразится гемофилией или чем-нибудь в этом роде. Принцессе очень одиноко. Мы обязаны что-нибудь для нее сделать.

— Гемофилия не заразна, — заметил Профессор — Это врожденное заболевание, передающееся через женскую хромосому.

— Ну не знаю. Или лейкемией, или чем-то еще.

— А что насчет остального семейства?

— Принцесса говорит, они малость разболтанные. Фамилия их Дюпре. Он Константин, а она Констанс, так что называют друг друга Конни, и принцесса вечно путается.

— А ребенок?

— Это мальчик, и у него шесть имен.

— Шесть?

— Они назвали его по какому-то там вроде стихотворению, что лично я считаю совершенно дурацким делом. Джеймс Джеймс Моррисон Моррисон Уэдерби Джордж.

— Это четыре имени, — возразил Профессор.

— Но строго математически говоря, — начал Крот Кроу, — нужно считать…

— Хорошо-хорошо. Шесть. Сколько ему лет?

— Два года.

— Что он делает?

— Да ничего такого особенного. Просто ползает по полу.

— В два года? Задержка в развитии. Чем занимается его отец?

— Он издатель.

— Это еще что такое?

— Знаете листочки бумаги с напечатанными на них буквами, вроде «Томатный кетчуп, вес 32 унц.» или «Знаменитые сигареты «Пэлл Мэлл»»?

— Да, что бы это ни значило. Ну и что?

— Принцесса говорит, кто-то должен управлять их печатаньем. Вот это и есть издатель.

— А она чем занимается?

— Кто?

— Другая Конни.

— Она размазывает соус по бумаге.

— Что-что?

— Принцесса именно так и сказала.

— Размазывает соус по бумаге?

— Принцесса говорит, что получается невкусно.

— Она не размазывает соус по бумаге, — объяснил Профессор, — Она пишет картины. Я думаю, — повернулся он к Джорджу Сурку, — что эта твоя подружка бурмесская принцесса — непроходимая дура.

— Она хочет с тобой познакомиться. Ее Конни, которая мужчина, он тоже был в Раттерсе.

— Действительно? Он не был, случаем, Фи Бета Каппа?[137] Впрочем, неважно. Возможно, нам удастся что-нибудь организовать.

— Он не знает нашего языка.

— Плохо. А выучить никак не может? Сколько ему лет?

— Около тридцати.

— Старшее поколение, — покачал головою Профессор. — Слишком поздно.

В этот момент кто-то из пернатых забавников сказал:

— Странная вещь появилась во дворе и движется к нашему сараю.

Все замолкли.

— Что-то приближается, — пояснил он.

Все начали заглядывать в шелку двери. Через зеленую лужайку прямо в их направлении ползло странное розовое голое существо.

— Где? Где? — забеспокоился Крот Кроу.

— В направлении юг-юго-запад, — сообщил ему Джорж В. Сурок.

— Что это такое?

— Это чудовище! — взвизгнула мисс Леггорн.

вернуться

137

Фи Бета Каппа — самое элитарное студенческое братство. (Прим. перев.)