Выбрать главу

Юная фаналис не выдержала. Развернувшись, она подпрыгнула и оказалась на помосте. Прежде, чем торговец смог опомниться, Моржана заехала ему в челюсть. Мужчину отбросило с помоста в толпу, раздались возмущенные крики и ругань.

Моржана схватилась за цепи, сковывавшие детей вместе, и рванула их на себя. Это была обычная сталь, а не высокопрочный сплав для фаналисов, поэтому через мгновение металл жалобно звякнул, и звенья треснули.

Рядом с Моржаной появился Масрур, прежде, чем девушка успела что-либо сказать, он сгреб ее и черноволосую девочку в охапку. Оказалось, что он уже держал на руках ее мать, та тут же прижала к себе малышку.

- Держите их! – заверещал торговец.

Люди в толпе оправились от изумления, со всех сторон к фаналисам потянулись руки, торговец надрывным фальцетом звал стражу. Но было уже поздно.

Масрур в один прыжок оказался на крыше ближайшего дома и побежал. В его могучих руках Моржана ощутила себя как в колыбели.

Масрур несся вперед с бешеной скоростью, перепрыгивая с крыши на крышу, ветер надрывно свистел, выл разрываемый воздух. Мужчина летел над городом кометой.

- Спасибо вам! - прокричала женщина. – Меня зовут Сара, наш дом там.

Она указывала Масруру путь, и всего через минуту он, подняв облако пыли, приземлился возле покосившейся лачуги у городской стены.

Масрур опустил свой ценный груз на землю. Сара, рыдая, обнимала дочь.

Моржана смотрела на них с тихой радостью, но душе она корила себя за опрометчивый поступок: она безрассудно рванулась спасать девочку, не подумав о последствиях, не просчитав наперед. Она поддалась гневу.

«Теперь нас наверняка разыскивает вся городская стража. Придется спешно покинуть Басру. Мы не найдем работу, ничего не узнаем о волшебнике».

Моржана робко посмотрела на Масрура, ожидая прочесть в его глазах упрек. Но он не смотрел нее, оборотень наблюдал за счастливой матерью и дочерью.

Дверь в лачугу открылась, на улицу опасливо выглянул заросший щетиной мужчина в грязном синем балахоне.

- Сара! – изумленно выкрикнул он. – Гюзель!

Мужчина заключил женщину и девочку в объятия, не трудно было догадаться, что это отец семейства. Из дома показались личики детей, Моржана насчитала пятерых ребятишек: три мальчика и две девочки – совсем еще малыши. Они помялись у двери и затем гурьбой высыпали на улицу, облепили отца, мать и сестру, радостно заголосили.

Моржана отвернулась от обнимающейся семьи, осторожно коснулась руки Масрура.

- Я так хотела помочь им, что забыла о нашей цели, - покаянно произнесла она. – Теперь нам придется уйти из Басры ни с чем. Прости.

- Тебе не за что извиняться, - в ровном голосе Масрура прозвучала затаенная нежность, словно он словами погладил Моржану по голове.

Он кивком указала на счастливую семью, и Моржана словно прочла его мысли.

«Как мы можем пройти мимо их горя?»

Глава семьи отошел от жены и дочери, вежливо, но без раболепства поклонился Моржане и Масруру.

- Меня зовут Мустафа, благодарю вас за спасение моей дочери. Пусть Рух осенит вас своим светом. К сожалению, я ничем не могу отплатить вам…

- Нам ничего не нужно, - поспешила заверить его Моржана.

Мустафа отвел взгляд, его губы скривились, радость в глазах сменилась болью.

- Я бы предложил вам разделить с нами трапезу, но, увы, не могу. Мы покидаем Басру.

- Что?! – изумленно выдохнула Сара. – Как покидаем? Зачем? Как же наш дом? Где мы будем жить?

- А что нам еще остается?! - Мустафа вдруг сорвался на истеричный визг. – Если мы не покинем город, Гюзель снова заберут! Ты же знаешь, он не оставит нас в покое! Он никогда не прощает долгов! Наверняка, он уже послал к нам своих головорезов! Нужно убираться и быстро!

Сара зарыдала, прижав Гюзель к груди. Девочка всхлипнула и через мгновение присоединила свой тоненький плач к завываниям матери. Вскоре и остальные дети зарыдали.

- Кто такой он? – спокойно осведомился Масрур.

Мустафа в сердцах ударил кулаком по стенке лачуги, дерево опасно затрещало под его рукой.

- Ахмед! Сволочь! Чтобы его внутренности сожрали шакалы!

- Кто такой Ахмед? – спросила Моржана.

Мустафа округлил глаза.

- А вы не знаете? Не знаете Одноглазого Ахмеда? Откуда же вы такие взялись?

- Мы путешественники, - туманно пояснила Моржана. – Только сегодня прибыли в Басру.

- Так вот, знайте, что настоящий хозяин города – Ахмед, - наставительно произнес Мустафа. – Наместник у него на содержании, половину чиновников он запугал, половину скупил. Из-за него цветущая Басра превратилась в притон работорговцев.

Мустафа сплюнул.

- Несколько лет назад наш город славился своим рынком, у нас можно было купить лучшие ковры на всем побережье, изделия ювелиров и гончаров. А теперь… бандиты Ахмеда заполонили город, обирают людей. Я задолжал им немного денег, не смог вернуть в срок, и тогда они забрали Гюзель в качестве платы.

- И вы отдали им дочь? – опасно тихо произнесла Моржана.

Лицо Мустафы исказилось мукой.

- Да, отдал! – выкрикнул он с надрывом. – А что я еще мог сделать! Они убили бы меня, а кто тогда прокормил Сару и детей?! Если бы мы не отдали Гюзель в рабство, забрали бы всех нас! Лучше бы вообще ее не спасали!

- Мустафа! – обвиняющее выкрикнула Сара.

Ее муж был уже вне себя: Моржана чувствовала кислый запах его страха.

- Теперь нам придется бежать, а по пятам нас будут преследовать бандиты Ахмеда! Куда мы пойдем с кучей детей! В пустыню? В джунгли? Нас поймают и перебьют! Будь проклято все!

Он рухнул на землю и зарыдал.

Моржана смотрела на него с брезгливой жалостью, лицо Масрура не выражало ничего.

«Бедняга. Он в ловушке. Но если Ахмед и его банда будут уничтожены, то в Басру вернется порядок и спокойствие. Мерзкие работорговцы, они чувствуют себя безнаказанными, вот бы преподать им урок».

Масрур угадал мысли спутницы.

- Ты хочешь помочь им?

Моржана потупилась. У них было важное дело, так вправе ли она…

- Ты свободна и можешь делать то, что хочешь, - весомо проговорил Масрур и прищурился, как довольный кот. – К тому же я не прочь сломать несколько бандитских шей.

Моржана ощутила невыразимое облечение: будто с дороги, по которой она шла, убрали огромный камень.

- Где мы можем найти Одноглазого Ахмеда? – спросила она, перекрывая стенания семьи Мустафы.

Через час Моржана и Масрур стояли перед двухэтажным особняком в богатом квартале города. Из окон лилась музыка, доносился смех и пьяные крики. Здание окружал каменный забор со стальными пиками по верху, литые чугунные ворота охраняли два дюжих головореза. Стражи скрестили копья, преграждая Масруру и Моржане путь.

Но разве такая преграда может остановить детей Темного континента?

Масрур взглядом велел Моржане отойти, девушка послушно встала позади него, сделала несколько шагов назад. Мужчина принял стойку, напрягся, оттолкнулся от земли и ринулся к воротам.

В воздухе мелькнула алая молния. Оглушительный взрыв сотряс небо и землю, Моржана заткнула уши, зажмурилась и прикрыла голову руками.

Когда она решилась открыть глаза, то увидела, что ворота исчезли – на их месте валялись искореженные куски железа и камни. Посреди кучи хлама возвышался Масрур. А вот стражников Ахмеда нигде видно не было.

Оборотень повернулся к Моржане, она готова была поклясться, что в его глазах сверкнуло насмешливое торжество.

- Идем, - коротко позвал он.

И они направились к цитадели бандитов.

***

Одноглазый Ахмед вальяжно развалился на шелковых подушках и потягивал вино. Свободной рукой он мял пышную грудь сидевший рядом рабыни. Другая прислужница разминала хозяину Басры плечи, третья делала массаж ступней.

Ахмед окинул довольным взглядом огромный пиршественный зал, где веселись его люди: бандиты пили, тискали рабынь, дрались друг с другом.

Вдруг женщина, дарившая наслаждение усталым ступням Ахмеда, неловко повела рукой, ее ноготь чуть царапнул подушечку большого пальца господина. Бандит, ни мгновения не поколебавшись, размахнулся и ударил рабыню по лицу. Та залепетала извинения, но Ахмед не слушал.