Команда «Железного тигра» с помощью шестов медленно вела судно к этому небольшому храму, моряки пели хвалу в честь своей богини и без всякого ритма били в три гонга. Они зажгли огромные пучки ароматических палочек и спустили их на волны, накатывающиеся на остров Пратас. В кульминационный момент этого религиозного ритуала над горизонтом, подобно серебряной императрице, взошла луна — небесная служительница Диньхао.
Глава 7
«Закрой эту чертову дверь!»
На рассвете капитан Ван вывел джонку через восточный проход между рифами, и они продолжили путь, ловя парусами попутный ветер. Только через два дня судно приблизилось к мысу Божеадо у северо-западной оконечности острова Лусон, самого северного из Филиппинских островов.
Джонка вошла в рыбацкую якорную стоянку с началом сумерек, ибо мадам Лай не желала привлекать к себе внимания. Энни со своим чемоданом сошел на берег и на такси отправился в отель «Ориент», уютное местечко для богатых клиентов. Он давно мечтал осчастливить его своим посещением. Через пару дней к нему присоединился мистер Чун, прибывший на пароходе из Макао.
В мыслях Энни постоянно возвращался к решению мадам Лай обогнать тайфун, что едва не обернулось катастрофой. Было ли это случайное решение, или, напротив, она использовала преимущества Железного урагана, чтобы перепрыгнуть через рифы острова Пратас? Был ли это долг чести, отданный ею предкам? (В Китае истинным долгом чести считается только долг перед предками.)
Энни решил, что здесь сошлось несколько обстоятельств, которые мадам Лай сочла удобным раскладом для игры: против сил стихии она поставила корабль и жизнь. И выиграла! Он помнил единственный серьезный разговор, который состоялся у них по этому поводу. Это произошло, когда они оставили позади остров Пратас и взяли курс на юго-восток.
— Вам повезло, — сказал Энни.
— Конечно. Но я знаю свое судно и свою команду. Я знаю, в каком месте риф плоский и где вода чистая.
— Мадам Лай, вы человек импульсивный. Причин так сильно рисковать не было.
— Были, — возразила Лай, снова принявшись за свой серебряный кальян, легким движением отказавшись от его сигарет. — Когда ветер дает преимущество, этим нужно пользоваться, даже если реальной выгоды нет. Мой астролог получил знак, и Диньхао сказала мне, что это удачное плавание. Я люблю показывать своим людям и своему судну: когда судьба на моей стороне, я всегда побеждаю, потому что дух моих предков питает меня силами.
«Какая логика!» — цинично подумал Энни.
— Я не верю в ваших идолов, — сказал он. — Думаю, и вы, мадам, в них не верите. Ваша религия — это «каша» из богов и богинь, заимствованных отовсюду. Пустая болтовня, лукавые игры. Я не верю ни в каких богов, да и вы тоже, но я, в отличие от вас, не играю с ними в безумные игры.
Попыхивая кальяном, она серьезно кивнула:
— А я играю. И знаете почему? Лучше показать морю, что мы — дети. — Взмахом руки она обвела паруса, небо, бесконечную даль пространства.
— Вы думаете, вашим богиням нравится оловянная фольга, которую вы им преподносите? Якобы это деньги? Тяжелые серебряные монеты. — Энни всю жизнь мечтал услышать ответ на этот вопрос от какого-нибудь здравомыслящего китайца (или китаянки). Но и на этот раз ему не повезло, она не захотела рассуждать логически.
— Конечно нравится, — весело ответила мадам Лай. — Боги понимают, что это все игры детей. Королева Небес очень хорошо видеть, что мы — глупые дети и что мы ее боимся. И что мы бедные. Зачем бросать настоящие серебряные монеты на дно моря?
Энни не знал, что на это ответить. Он широко зевнул. Она наклонилась вперед и постучала трубкой по его колену.
— Лучше играть в игры, капитан, и не скрывать, что мы дети. Воля Небес не так сурова и жестока к детям. Как зовут вашу маленькую дочь?
— Ее зовут Мейма. — И у Энни кольнуло в груди.