Выбрать главу

81

Бунка Гакуин был основан в 1921 г. как частный колледж, руководствовавшийся идеями либерализма, равенства полов и провозглашавший приоритет наук и искусств. В 1943 г. по идеологическим соображениям был закрыт тогдашними милитаристскими властями страны. Вновь открыт в 1946 г. Ныне это университет.

(обратно)

82

Обряд, посвященный богу Хатиману, проводится в Токио и в настоящее время.

(обратно)

83

Битва при реке Удзи описана в одном из эпизодов «Повести о доме Тайра». Полководец Сасаки победил, первым найдя способ перебраться через реку Удзи.

(обратно)

84

Известная легенда о том, как полководец эпохи Хэйан, Тайра Корэмоти, победил ведьму. Ею стала женщина, некогда высланная из столицы в горы Синею. Сюжет о Корэмоти и ведьме стал одним из мотивов лирических драм Но, пьес Кабуки, упоминается также в эпосе «Тайхэйки» («Великое сказание о Тайра») и т. д.

(обратно)

85

Этот танец исполняется и в настоящее время.

(обратно)

86

Нэгиси Ясумори (1737–1815) — знатный самурай периода Эдо. Автор известных эссе в традиционном жанре дзуйхицу («следование за кистью»).

(обратно)

87

Эйтайбаси — мост в нижнем течении реки Сумида-гава в Эдо, существует и в настоящее время.

(обратно)

88

В те времена применялось китайское времясчисление: сутки были разбиты на периоды по названиям зодиакальных животных. Час Змеи — время с полудня до часа дня.

(обратно)

89

Хитоцубаси — ветвь рода сегунов Токугава. Имение рода Хитоцубаси в Эдо существовало с 1740 г.

(обратно)

90

Цубо — примерно 3,3 кв. м.

(обратно)

91

210-й день, считая от 4 февраля (первого дня весны), — примерно 1 сентября по современному календарю. Это время колошения вторично посеянного риса, в этот период часто случаются тайфуны, поэтому среди крестьян день считался особо опасным.

(обратно)

92

Сторожка — что-то вроде пропускного пункта, откуда следили за порядком, а также нередко взимали подати за проход людей по мосту или кораблей под мостом.

(обратно)

93

Кэн — единица длины, равная 1,81 м.

(обратно)

94

Гэта — деревянные сандалии в форме скамеечки.

(обратно)

95

Гэмпуку — в Японии существовал обряд совершеннолетия основной в жизни мужчины, во время которого ему меняли прическу и надевали особый головной убор. Юноша получал новое имя вместо детского, а также право жениться и прочие прерогативы взрослого человека.

(обратно)

96

Коку — единица объема, около 180 л. Служила мерой для риса (около 150 кг), которым с давних времен выплачивалось жалованье самураям в Японии.

(обратно)

97

Даймё — крупные феодалы-землевладельцы, которые после объединения Японии обязаны были подолгу жить в новом политико-экономическом центре страны г. Эдо (ныне Токио) и служить при дворе сегуна — во избежание возможных смут и заговоров. Приезд в Эдо назывался санкин.

(обратно)

98

Молодой человек готовился к участию в исполнении ритуального танца.

(обратно)

99

Хантэн — короткая рабочая куртка японского покроя, одежда ремесленников.

(обратно)

100

Сяку — единица длины, около 30 см.

(обратно)

101

Токоротэн — разновидность традиционного японского блюда. Мягкую, почти желеобразную массу, сложным образом добытую из водорослей, закладывали в специальный шприц и выдавливали из него толстые нити, похожие на прозрачную квадратную лапшу.

(обратно)

102

В середине 8-й луны проводится праздник о-Бон, на это время, как считается, души умерших возвращаются в родные дома. Их встречают угощением, перед ними читают сутры, а затем провожают обратно, пуская по воде маленькие плотики, на которых стоят бумажные фонарики со свечами внутри. Имена покойных пишут на бумажке, которую вкладывают в фонарики, иногда на самих фонариках.

(обратно)

103

Обычно при совершении буддийских обрядов над умершими им присваиваются особые посмертные имена, которые пишут на специальных табличках, а таблички ставят на домашний алтарь. Поскольку Миядзи не знал посмертных имен, он написал обычные, «мирские».

(обратно)