— Разбира се.
— И, изглежда, искат да се отправят към Никобарските острови.
— Мисля, че е така.
— Тогава не са бегълци?
— Защо?
— Ами защото така биха попаднали от трън та на глог. На Никобарските острови ще ги заловят. Който избяга от Адаманските острови, се насочва на север, към континента; не си ли на това мнение, Чарли?
— Не. Пътят на север през толкова оживения канал Препарис би бил опасен за избягали престъпници. За такива хора би било по-удобно да достигнат северния нос на Суматра, като минават през Никобарските острови.
— Но тогава ще ги пипнат на Никобарските острови.
— Няма, ако са умни и предпазливи. Нали чиновници има само на Каморта. Ако бегълците избягват този остров, почти сигурно е, че ще се измъкнат.
— Мислиш ли? Да, може да си прав. Избягали престъпници! Аз съм англичанин и мой дълг е да преследвам тези негодници! Не си ли на това мнение?
— Лично аз нямам отношение по този въпрос, но ми се струва, че наказанията за извършени престъпления не се дават, за да останат неизпълнени.
— Уел. Да вземем тогава тези нехранимайковци на борда, ако наистина са онова, за което ги мислим.
По негова заповед кормчията на яхтата отклони курса наляво и се насочи точно към лодките, чиито гребци прибраха греблата, щом забелязаха, че им беше невъзможно да избягат. Близо до тях машината бе спряна. Яхтата измина още две собствени дължини, като се приближи съвсем до лодките, след което остана полюшвана само от вълните. Погледнахме отгоре в лодките. Двамата гребци седяха в едната от тях, а към нея бяха прикрепили другата само за да не се обърнат. Цялото им облекло се състоеше от особена дълга риза, достигаща почти до глезените им, която имаше по ръкавите си непонятни за мен знаци.
— Аха, престъпнически ризи! — каза лордът. — Дори са от подразделението на Змийския остров, където изпращат само опасни престъпници. Ще се заема с тях най-дружелюбно.
Той се наведе през релинга и попита на английски двамината, които поглеждаха нагоре към нас в страхливо очакване:
— Ей, деца, откъде?
— От Малките Андамани — отвърна един от тях на същия език.
— А накъде?
— Към Каморта.
— С каква цел?
— Посещение.
— При кого?
— При роднини, отиваме на погребение.
— Добре, деца мои! Трябвало е здравата да се потрудите при това вълнение. Ще пътувате с нас. Също отиваме към Каморта. Качвайте се на борда!
— Не можем, сахиб.
— Защо не можете?
— Ние сме незначителни хора, на които не подхожда да са заедно с такива велики и знатни махараджи.
— Няма значение, ще направим така, че да ви прилича. Качвайте се смело!
Той говореше така бащински и приятелски, лицето му така сияеше от радост, като че ли беше щастлив да вземе със себе си двама бедняци. Въпреки това отдолу се разнесе уклончив отговор:
— Прощавай, сахиб! Гребането ни прави удоволствие, а и се страхуваме, че самото ни присъствие ще ви обиди.
— Не се бойте от това, деца! Ще ме обидите, ако не дойдете. Аз съм англичанин, който изпраща по един куршум на всяка неприета покана.
Това прозвуча вече по-сериозно. Те се спогледаха въпросително, после пак същият човек обясни:
— Не ни е разрешено, сахиб. Бъди снизходителен към кастата ни!
Сега лордът остави пенснето му да се изплъзне до върха на носа и гласът му прогърмя:
— Да съм снизходителен към кастата ви ли? Да не би да сте брамини, за които корабът ми не е достатъчно хубав? Ако не се качите веднага на борда, ще дам пълна пара и ще ви смачкам ореховите черупки. И така, качвайте се!
Те размениха тихо помежду си няколко думи и после чухме как се опитват да се измъкнат:
— Но ние съвсем не отиваме към Каморта; преди малко просто сбърках.
— А накъде отивате?
— Към Тилангдшонг.
Като чух това име, извиках вместо лорда:
— При кого? Ако искате да ви повярваме, кажете истината! Познаваме се с тамошните хора.
— Отиваме при Та-ки, китаеца, най-видния човек на целия остров.
— И да не би той да ви е роднина? Или отивате на неговото погребение?
— Не. Ще живеем при него, за да не бъдем измърсени при нашия мъртъв роднина.
— Добре, тогава ще ви откараме до Тилангдшонг. Щом веднъж сме ви поканили, нещата остават непроменени. Качвайте се, ако не искате да ви прегазим!
Понеже яхтата не беше военен кораб, те вероятно си бяха мислили, че затворническите им дрехи са ни непознати и ще ги оставим да продължат пътя си. Сега обаче разбраха, че трябва да се подчинят, още повече, че нашите хора бяха взели пушките и ги бяха насочили заплашително към тях. И така те изоставиха лодките си, в които забелязахме запас от кокосови орехи; те бяха единствените хранителни припаси по време на бягството им. Сега видяхме, че на глезените на един от тях висеше желязна верига; във всеки случай той е бил някой опасен злодей. При наличието на това украшение те не можеха да отричат кои бяха и откъде идваха. Не бяха въоръжени. Примириха се със съдбата си без съпротива, лодките им бяха взети на буксир и след това яхтата продължи пътя си.