Выбрать главу

Он быстро подтащил каноэ к краю пирса и вернулся за веслом. Черт! Где она могла держать его?

Ник помчался обратно к дому. Огибая угол, он вдруг поскользнулся и едва не упал.

Он схватил фонарик и посветил вокруг. Возле его правой ноги на земле валялась книга в измятой бумажной обложке. В глаза бросился знакомый заголовок — «Дорога к смерти».

Его книга. Но почему она здесь?

Ужасающая мысль вдруг поразила Ника. А что, если она в конце концов оказалась права и парни Эда Бака выследили ее и схватили? Кровь отхлынула у него от лица.

Ник вбежал в дом, позвонил в береговую охрану и, схватив весло, помчался на пирс.

Сьюзен почувствовала, что лодка врезалась во что-то. Похитители выбрались из нее и через короткое время вернулись. В полном молчании кто-то продел веревку ей под мышки и обвязал колени.

Затем веревки затянулись туже и ее стали поднимать вверх. Она раскачивалась и каждый раз больно стукалась о жесткую обшивку. Где она? На «Красе островов»?

Чьи-то руки схватили ее и грубо перетащили через перила. Она узнала запах. Опилки и машинное масло. Ее действительно привезли на «Красу».

— Тащите ее вниз, — раздался хриплый голос.

Один из бандитов перекинул ее через плечо и пошел. Ее голова беспомощно свешивалась ему на спину, а острый выступ его плеча больно вдавился в живот. Зажмурившись, она старалась не замечать боли.

Через несколько секунд они начали спускаться по ступенькам. Запах масла теперь усилился. Машинный отсек. Неужели они собираются ее там убить? Ее сковал ледяной страх, а сердце судорожно забилось.

Сьюзен услышала, как чиркнула спичка, и, несмотря на то что на глазах у нее была повязка, различила слабое сияние. Запах горящего керосина смешался с запахом масла.

— Снимите с нее эти веревки и тащите сюда.

Сьюзен почувствовала, как чьи-то руки возятся с веревками на ее запястьях, а потом на щиколотках. Все еще с завязанными глазами ее прислонили к столбу, завели за него руки и снова их связали. Другой веревкой ее ноги также обвязали вокруг столба.

Вдруг с нее сорвали повязку. Она открыла глаза, моргая от внезапного света. Кто-то вытащил из ее рта кляп.

В нескольких футах, разглядывая ее, стояли трое мужчин. Она поняла, почему их голоса показались ей столь знакомыми. Рабочие с «Красы».

— Вы! — выдохнула она.

— Значит, ты нас узнала, — усмехнулся тот, что стоял к ней ближе всех. Он подошел поближе, приподнял локон ее волос и отпустил его. — Жаль, что у нас нет времени с тобой позабавиться. Чтоб ты нас получше запомнила.

Сьюзен вскинула голову:

— Кто вы такие? Что вы от меня хотите?

— Ах, милашка, ты же нас знаешь. Мы хотим передать тебе привет от старого друга, — заявил другой. — От Эда Бака. — Он засмеялся. — Ты не слишком-то хорошо замела следы. — Он грубо стиснул ей грудь и захихикал. — Мы проследили твою почту прямо до твоей двери.

— Довольно, Пит, — прервал его первый мужчина. — Поднимайся на палубу и начинай разливать бензин. А мы с Джейком позаботимся тут о Сьюзи.

— Ты нехорошо поступила со стариной Эдом, — вступил в разговор Джейк, вплотную поднося фонарь к лицу Сьюзен. — Благодаря тебе он прохлаждается в тюрьме. Мы пообещали поквитаться за него, прежде чем порвем с ним.

Пульс Сьюзен участился.

— Что вы собираетесь со мной сделать? — Ее голос дрожал.

Джейк пожал плечами.

— Тут, говорят, сегодня ночью будет чертовски знатный пожар, который добропорядочные граждане острова Пьюджет надолго запомнят.

Они хотят спалить «Красу» вместе с ней! У Сьюзен от ужаса зашевелились волосы, но она постаралась не выдать своего страха.

Джейк глумливо ухмыльнулся:

— Ну так что же ты рассказала этому своему парню? Он знает, кто ты?

— Нет! — вылетело у Сьюзен, прежде чем она успела подумать. О Боже, они собираются добраться и до Ника!

— Ну-ну, — задумчиво протянул Джейк. — У вас с ним слишком теплые отношения, чтобы он о тебе ничего не знал.

— Он не знает абсолютно ничего. Клянусь Богом! — в отчаянии крикнула Сьюзен. — Никто не знает!

Джейк наотмашь ударил ее по щеке. У девушки потемнело в глазах.

— Ну? — Лицо Джейка проступило сквозь пелену.

— Я говорю правду. Ни одна душа не знает, что я на острове. — Она украдкой бросила взгляд на третьего негодяя. Тот стоял в стороне и молча наблюдал, но теперь вмешался:

— Не важно, Джейк. Она лжет. — Он встал перед Сьюзен, злобно ухмыляясь. — Давай-ка подпалим эту штуковину и будем выбираться отсюда. Ее хахаль рано или поздно появится. И тогда он будет наш. — Он потрепал Сьюзен по подбородку. — Веселее, сука. Будет только немножко больно. — Насвистывая беззаботную мелодию, он повернулся и стал подниматься вверх по ступенькам. Джейк последовал за ним.