Выбрать главу

Казалось, парень иногда не может контролировать себя. Он участвовал в нескольких школьных драках, а один раз был даже на неделю отстранен от занятий.

Эй! — крикнул Клэй девушке, набирая пакетики чипсов.

Микки тоже повернулся к ней.

Как дела, старина?

Он всех называл «старина», даже девушек.

Бывало и лучше, — ответила Пэм, доставая из кармана носовой платок. — Что вообще делается?

Я что-то батончиков «Натс» не вижу, — пожаловался Микки, обследуя лоток с кондитерскими изделиями.

«Натс»? Кто же сейчас ест «Натс»? — спросила Пэм.

Их, наверное, уже не выпускают, — вмешался Клэй, хрустя чипсами.

Что, правда? — Микки явно забеспокоился.

А «Милки-Вэй» из темного шоколада ты пробовал? — поинтересовалась Пэм.

Конечно.

Он их ест на завтрак, — подтвердил Клэй.

Слушай, старина, а что, «Натс» правда перестали делать? — Микки был сильно расстроен.

Напиши в компанию и спроси, — предложила Пэм, просматривая заголовки газет.

Да, — поддержал Клэй. — Напиши самому мистеру Натсу. «Уважаемый мистер Натс, я в отчаянии…»

Не думаю, что его зовут мистер Натс, — совершенно серьезно сказал Микки. Пэм и Клэй рассмеялись.

Девушка обернулась к прилавку и взглянула на продавца, плотного молодого парня с длинными вьющимися волосами до плеч и маленькими усиками. Тот смотрел на них с подозрением.

За нами наблюдают, — сказала она друзьям.

Пошли отсюда, — предложил Клэй, проследив за ее взглядом.

Микки набрал еще несколько шоколадных батончиков, а Клэй взял двухлитровую бутылку кока-колы, чтобы запивать свои чипсы. Пэм пошла за ними к продавцу. Ребята положили покупки на прилавок, но кассир, неодобрительно глядя на Клэя маленькими черными глазами, произнес:

А теперь все остальное.

— Что?

Все остальное, — повторил тот загадочно, протягивая пухлую руку.

О чем это вы? — спросил Микки.

Выверните карманы, пожалуйста, — тихо сказал кассир.

Микки разинул рот. Клэй не пошевелился, но Пэм увидела, что он страшно покраснел.

У них в карманах ничего нет, — вступилась девушка.

Продавец не обратил на ее слова никакого внимания. Он не сводил взгляда с ребят и устало повторил:

Выверните карманы.

Хотите посмотреть на мои перчатки? — осведомился Клэй, делая вид, что смущен. — У меня в карманах только перчатки.

Выверните карманы! — снова сказал кассир.

Вот чудак-человек, — произнес Клэй, поворачиваясь к Микки.

Чудак? Что ты имеешь в виду?

Ты когда-нибудь видел свинью с усами? — продолжал парень. Оба друга рассмеялись, но кассир даже не пошевелился.

Поверьте им, они ничего не украли, — резко сказала Пэм. — У них в карманах ничего нет.

Пробейте то, что мы взяли. — Клэй навалился на прилавок и сузил глаза.

Только после того, как вы вывернете карманы, — настаивал продавец. — Давайте, а то позову полицию. Я не намерен терпеть кражи.

Да ладно тебе, — примирительно произнес Микки, потянув своего друга за рукав куртки. — Пойдем.

Но тот отбросил его руку:

Я не вор! — и угрожающе глянул на продавца.

Эдди! — крикнул кассир, глядя куда-то внутрь кафе. — Звони в полицию!

Пойдем, — повторил Микки.

Микки прав, — сказала Пэм. — Пойдем отсюда.

Вы никуда не пойдете, пока не вывернете карманы, — злобно повторил продавец. — Эдди! Ты позвонил в полицию?

Клэй сделал резкое движение, схватил кассира за рубашку и со всей силы опрокинул его на прилавок. Никто не успел его остановить, Пэм вскрикнула.

Эй! — возмущенно воскликнул усатый, поднимая руки, чтобы защититься.

Клэй почти залез на прилавок, ноги его болтались в воздухе. Теперь он схватил продавца за горло.

Клэй! Не надо! — взвизгнула Пэм.

Микки отступил назад с испуганным лицом.

— Клэй, отпусти его!

Но парень, казалось, ничего не слышал. Дернул продавца на себя, и тот упал лицом на кассу. Бедняга пытался защититься, закрывая лицо руками, но без толку.

— Клэй! Прекрати! — кричала Пэм.

Вдруг совсем близко послышался вой полицейских сирен.

Глава 4

Пристегните ремни