Казалось, парень иногда не может контролировать себя. Он участвовал в нескольких школьных драках, а один раз был даже на неделю отстранен от занятий.
Эй! — крикнул Клэй девушке, набирая пакетики чипсов.
Микки тоже повернулся к ней.
Как дела, старина?
Он всех называл «старина», даже девушек.
Бывало и лучше, — ответила Пэм, доставая из кармана носовой платок. — Что вообще делается?
Я что-то батончиков «Натс» не вижу, — пожаловался Микки, обследуя лоток с кондитерскими изделиями.
«Натс»? Кто же сейчас ест «Натс»? — спросила Пэм.
Их, наверное, уже не выпускают, — вмешался Клэй, хрустя чипсами.
Что, правда? — Микки явно забеспокоился.
А «Милки-Вэй» из темного шоколада ты пробовал? — поинтересовалась Пэм.
Конечно.
Он их ест на завтрак, — подтвердил Клэй.
Слушай, старина, а что, «Натс» правда перестали делать? — Микки был сильно расстроен.
Напиши в компанию и спроси, — предложила Пэм, просматривая заголовки газет.
Да, — поддержал Клэй. — Напиши самому мистеру Натсу. «Уважаемый мистер Натс, я в отчаянии…»
Не думаю, что его зовут мистер Натс, — совершенно серьезно сказал Микки. Пэм и Клэй рассмеялись.
Девушка обернулась к прилавку и взглянула на продавца, плотного молодого парня с длинными вьющимися волосами до плеч и маленькими усиками. Тот смотрел на них с подозрением.
За нами наблюдают, — сказала она друзьям.
Пошли отсюда, — предложил Клэй, проследив за ее взглядом.
Микки набрал еще несколько шоколадных батончиков, а Клэй взял двухлитровую бутылку кока-колы, чтобы запивать свои чипсы. Пэм пошла за ними к продавцу. Ребята положили покупки на прилавок, но кассир, неодобрительно глядя на Клэя маленькими черными глазами, произнес:
А теперь все остальное.
— Что?
Все остальное, — повторил тот загадочно, протягивая пухлую руку.
О чем это вы? — спросил Микки.
Выверните карманы, пожалуйста, — тихо сказал кассир.
Микки разинул рот. Клэй не пошевелился, но Пэм увидела, что он страшно покраснел.
У них в карманах ничего нет, — вступилась девушка.
Продавец не обратил на ее слова никакого внимания. Он не сводил взгляда с ребят и устало повторил:
Выверните карманы.
Хотите посмотреть на мои перчатки? — осведомился Клэй, делая вид, что смущен. — У меня в карманах только перчатки.
Выверните карманы! — снова сказал кассир.
Вот чудак-человек, — произнес Клэй, поворачиваясь к Микки.
Чудак? Что ты имеешь в виду?
Ты когда-нибудь видел свинью с усами? — продолжал парень. Оба друга рассмеялись, но кассир даже не пошевелился.
Поверьте им, они ничего не украли, — резко сказала Пэм. — У них в карманах ничего нет.
Пробейте то, что мы взяли. — Клэй навалился на прилавок и сузил глаза.
Только после того, как вы вывернете карманы, — настаивал продавец. — Давайте, а то позову полицию. Я не намерен терпеть кражи.
Да ладно тебе, — примирительно произнес Микки, потянув своего друга за рукав куртки. — Пойдем.
Но тот отбросил его руку:
Я не вор! — и угрожающе глянул на продавца.
Эдди! — крикнул кассир, глядя куда-то внутрь кафе. — Звони в полицию!
Пойдем, — повторил Микки.
Микки прав, — сказала Пэм. — Пойдем отсюда.
Вы никуда не пойдете, пока не вывернете карманы, — злобно повторил продавец. — Эдди! Ты позвонил в полицию?
Клэй сделал резкое движение, схватил кассира за рубашку и со всей силы опрокинул его на прилавок. Никто не успел его остановить, Пэм вскрикнула.
Эй! — возмущенно воскликнул усатый, поднимая руки, чтобы защититься.
Клэй почти залез на прилавок, ноги его болтались в воздухе. Теперь он схватил продавца за горло.
Клэй! Не надо! — взвизгнула Пэм.
Микки отступил назад с испуганным лицом.
— Клэй, отпусти его!
Но парень, казалось, ничего не слышал. Дернул продавца на себя, и тот упал лицом на кассу. Бедняга пытался защититься, закрывая лицо руками, но без толку.
— Клэй! Прекрати! — кричала Пэм.
Вдруг совсем близко послышался вой полицейских сирен.
Глава 4
Пристегните ремни