Снова зазвонил телефон. Только бы не Ламберт со своими издевками.
– Слушаю.
На этот раз трубка отозвалась голосом Фрэнка Каупера. Он спешил поделиться с Уортон новостью: повесился Марк Хартман. Каупер резонно полагал, что Беверли следует знать это. Поблагодарив Каупера за звонок, Беверли откинулась в кресле и задумалась. Имеет ли она отношение к смерти Хартмана? Можно ли ее винить в том, что он покончил с собой?
Внезапно Беверли настигло ощущение, что она по уши в грязи. Решив, что избавиться от этого чувства ей поможет душ, Беверли направилась в ванную, по дороге размышляя о том, что желание омовения – или, может быть, очищения? – становится для нее привычным после очередного совокупления. Смыть с себя грех? Она сомневалась, что ее чувства объясняются так просто, – жизненный опыт подсказывал ей, что ничего в этом мире не происходит просто так. И исключений из этого правила не существует. Подставляя плечи и спину под упругие струи воды, Беверли расслабилась, наслаждаясь тем, как ощущение виновности постепенно растворяется и стекает с нее вместе со струями горячей воды, такой горячей, какую она только могла выдержать. Она просто стояла с раскрытым ртом под потоком воды, упершись руками в кафельную стену ванной и дыша ровно и спокойно.
Ее мысли вернулись к Айзенменгеру.
Прав ли он? Обычно истина оказывалась на его стороне, и однажды ей это дорого стоило. Но почему Роуна? С чего он взял, что Карлос решил спрятаться именно там? Ведь на этом крохотном островке каждый новый человек оказывается на виду и засечь Карлоса там, если у «ПЭФ» остались на Роуне свои люди, не составит ни малейшего труда.
Вопрос в том, остались ли там эти люди и были ли они на острове вообще. Что на Роуне есть такого, чтобы о нем вспоминать? Лаборатория на нем уже не функционирует, после пожара от нее остались лишь обгорелые развалины.
Как бы то ни было, на этот раз она не должна проиграть. Если доктор и адвокат правы, то, как они и условились, Беверли будет их единственным доверенным лицом в полиции. Карлос даст показания ей и только ей. Если же они ошибаются, у нее остается шанс все равно в виде глаз и ушей, работающих на Люка. Если те найдут Карлоса первым, об Айзенменгере и его Белоснежке можно будет преспокойно забыть.
Даже если произойдет худшее и Карлос окажется мертв – из-за Протея или вследствие стараний Розенталя, – она, инспектор Беверли Уортон, не совершила ничего такого, что могло бы навести на ее след.
По крайней мере, ей хотелось думать именно так.
Беверли закрыла воду, отбросила неприятные мысли, вышла из ванной и вытерлась пушистым розовым полотенцем. Ощущение было приятным, полотенце нежно ласкало распаренную кожу. Беверли полюбовалась на свое отражение в зеркале. Что ж, она очень и очень недурна.
И тут снова раздался телефонный звонок.
– Бев? – На этот раз звонил Люк.
– Да?
– Рыбка на крючке.
Часть пятая
Хозяин рыболовного ботика испытывал огромное удовольствие. Айзенменгер, напротив, никакого удовольствия не получал. Совершенно никакого. Мышцы его желудка дрожали, как натянутые струны, готовые в любой момент лопнуть, горло судорожно сжималось, а в сознании потихоньку утверждалась мысль, что ад – это смесь озона, мазута, темноты, воды и запаха рыбы. Доктор стоял у облупившейся задней стены крошечной каюты, стараясь не замечать безразличного отношения к нему со стороны Елены и капитана этого, с позволения сказать, судна.
Елена же испытывала от морского путешествия одно-единственное неудобство: во время качки ей требовалось немало усилий, чтобы удержаться на ногах. Она оглянулась на Айзенменгера и, увидев расширенные глаза доктора, приблизилась к нему. Каюту освещала единственная тусклая лампочка, и поэтому Елена даже не попыталась спрятать озорную улыбку. Но, возможно, дело было не только в темноте – по крайней мере, так подумал Айзенменгер.
– Тебе не лучше?
Доктор изобразил на лице некое подобие улыбки, однако ничего хорошего из этого не вышло. Попытка привести в действие мимические мышцы закончилась тем, что лицо Айзенменгера приняло довольно глупое выражение. Чтобы как-то его скрыть, Айзенменгер отвернулся от Елены, уставился в иллюминатор и принялся всматриваться в пелену мелких брызг прямо по курсу лодки.
– Вот уж не думала, что ты страдаешь морской болезнью! – произнесла Елена.
Айзенменгер шутливо откликнулся:
– Поразительно!
Прошло четыре часа с тех пор, как они добрались до Аллапула. Изначально план их был таким: переночевать в гостинице и на следующий день перебраться в Морристер, единственный городок на Роуне. Между Аллапулом и Морристером курсировал паром, но скорее всего Елене и Айзенменгеру пришлось бы искать частную лодку. Однако этот план с треском провалился. Всю вторую половину их путешествия атмосферное давление неуклонно понижалось, и к вечеру стрелка барометра хотя и качнулась вправо, все равно застыла в положении «буря». О том же говорил и прогноз погоды: если не перебраться на Роуну сегодня, то в Аллапуле им придется застрять по меньшей мере дня на два.
Пришлось поступить сообразно законам рыночной экономики. По совету метрдотеля гостиницы они направились в один из местных баров, откуда их переадресовали в заведение, которое здесь называлось рестораном, но по сути было заурядным кафе. В этом обветшалом полутемном прокуренном помещении с потемневшими от времени и табачного дыма деревянными стенами они и нашли нужного им человека. Впрочем, нужным он готов был стать в том случае, если получит триста фунтов за дорогу в один конец. Столь высокая цена ошарашила Елену, но хозяин ботика наотрез отказался умерить свои аппетиты, а никто другой ни за что не согласился бы выйти в море в такую ночь. Хорошо еще, что Елена сообразила отыскать в Карлайле банкомат, – в противном случае им пришлось бы перебираться на остров вплавь. В результате за триста фунтов они наняли некоего Фрэнки Манро, хозяина и капитана «Океанской красотки». Возможно, полвека назад это звучное имя и соответствовало внешнему виду посудины, теперь же от ее красоты не осталось и следа Так Елена и Айзенменгер очутились посреди кипящей тьмы. Они замерзли и промокли до нитки, а Айзенменгера ко всему прочему измучила морская болезнь.
Елена пробовала разговорить доктора:
– Странно, никогда не думала, что буду нормально переносить море.
Айзенменгер, всецело поглощенный борьбой с приступами тошноты, казалось, не слышал ее слов. Он подумал, что, если вдавить голову в стенку каюты и таким образом войти в резонанс с судном, ему, быть может, и полегчает. Еще он решил, что, если не будет открывать рот и разговаривать, сможет дожить до конца путешествия.
– Капитан говорит, что осталось недолго.
У Айзенменгера, для которого каждая секунда превращалась сейчас в часы, это сообщение не вызвало должного восторга. Он сумел лишь выдавить:
– Хорошо… – но произнес это скорее из вежливости, нежели от радости.
Манро окинул своего пассажира презрительным взглядом и ухмыльнулся.
Елена понимающе улыбнулась Айзенменгеру, после чего переместилась в переднюю часть каюты, поближе к Манро, и спросила:
– Вы часто ходите на Роуну?
Манро, будучи чуть выше Елены, выглядел крепким, коренастым, плотным; под его промасленным, видавшим виды кителем вырисовывались тяжелые мускулистые руки. Он развернулся вполоборота, некоторое время молча изучал Елену взглядом и затем с неожиданно мелодичным акцентом произнес:
– А с чего бы мне туда ходить?
Вопрос был риторическим, но Елена оказалась на удивление непонятливой.
– Но бывают же случаи вроде этого, когда кому-то нужно срочно туда добраться.
Возможно, капитан задумался над словами Елены, а возможно, подсчитывал, сколько виски он сможет выпить на триста фунтов. Так или иначе, ответил он не сразу.
– Бывают, – безразличным тоном произнес он.
– И как давно кто-нибудь просил вас доставить его на Роуну?