Выбрать главу

— Свалете си очилата — каза високо Марино.

— Какво…?

— Свалете ги.

Мъжът вдигна очилата на главата си и премигна на ярката светлина. Нещо в очите му не беше наред. Не бяха симетрични, с различни размери, едното беше по-ниско от другото. Набрах Бентън и той вдигна.

— Разперете ръце! — Марино пристъпи по-близо до пикапа и погледна през отворения прозорец. — Хубав прослушвател. Мобилен скенер. Редовно ли подслушвате полицейските честоти? На каква честота е настроен? Нека да позная. 131.8.

Разказах на Бентън къде съм, после му съобщих за Мачадо, споменах белината, докато гледах как Марино се пресяга в пикапа и вади прослушвателя. Бентън си спомни, че Мачадо е бил на местопрестъплението час преди да се обадят на Марино и на мен.

— Да — потвърдих аз. — Така беше.

— Най-малко е лоша преценка — каза той.

— Най-малко.

— Радвам се, че ми каза.

— Марино не може да бъде обективен за това. Не казвам, че е нещо…

— Разбирам какво ми казваш. Това е проблем въпреки всичко — отвърна Бентън. — Понякога уликите се компрометират и невинаги положението може да се поправи.

Приключихме разговора си, докато гледах как Марино хвърля мобилния прослушвател обратно на седалката.

— Бостънска полицейска радиомрежа — каза той на мъжа. — За да можеш да слушаш какво си говорим, докато преследваме и описваме задници като теб.

Бостънската полицейска радиомрежа е градска. Честотата й е 131.8 и покрива повечето полицейски участъци в метрополията. Почудих се кой е този човек. Може би е журналист, може би ченге, но нито едно от двете обяснения не ми изглеждаше логично, освен ако не беше на някаква екзотична мисия, която включва поставяне на магнитни табели с фирмено лого и изписване на грешни телефонни номера върху пикап, регистриран на името на осемдесет и три годишен мъж от Спрингфийлд.

— Не съм търсен от полицията — каза той.

— В момента сте.

— И нямате съдебна заповед за претърсване на пикапа. — Той насочи пръст към Марино.

— Ръцете настрани!

— Нямам оръжие. — Мъжът разпери ръце и размаха талона на колата и портфейла си.

— Извадете си шофьорската книжка от портфейла.

Той го направи.

— Ръцете настрани! Не ме карайте пак да ви напомням!

— Не стреляйте! Не използвайте електрошока! — извика мъжът, сякаш и двете бяха неизбежни.

— Обърнете се и сложете ръцете си на пикапа — нареди му Марино.

— Няма нужда да се държите грубо.

Гласът му ми беше познат. Опитах се да си спомня откъде и не можах. Видях как Марино го претърси. Остана доволен, че е невъоръжен и взе книжката и талона. Погледна ги и съобщи данните на диспечерката. Ранд Блум, трийсет и две годишен, адрес в Южен Бостън. Чувах всяка дума по радиостанцията, която Марино държеше, и по прослушвателя в пикапа.

— Колата ваша ли е? — попита Марино.

— На дядо ми. — Ранд Блум се облегна на нея и скръсти ръце. — Клей Шмид. Живее в старчески дом в Спрингфийлд, но предполагам, че вече знаете това. Защо се интересувате от мен?

— Аз задавам въпросите.

— Да сте чували някога за Първата поправка, свобода на словото? Може би не, защото май не знаете и за незаконните претърсвания.

— Искате ли да ми кажете какво правехте в Кеймбридж тази сутрин и защо имате различни табели на колата.

— Не, не искам да ви кажа. — Не звучеше ни най-малко респектирай.

Всъщност като че ли се забавляваше, сякаш шегата беше за сметка на полицаите и те всеки миг щяха да го разберат.

— Трийсет и три — каза диспечерката от Кеймбридж.

Марино отговори, без да сваля очи от Блум, който имаше незавидно досие. Арестуван миналия май за влизане в чужда собственост, в момента имаше ограничителна заповед. Като занимание бе посочил „специални разследвания“. Тогава си дадох сметка защо заядливият му надменен глас ми е познат. Отворих вратата и слязох от джипа.

* * *

Марино ме гледаше как се приближавам. Ранд Блум се взря в мен и ми се усмихна като приятел.

— Радвам се да ви видя на живо, доктор Скарпета. — Асиметричните му очи пронизваха моите като лазери. Бяха жълтеникавокафяви като на змия или като на котка. — Говорили сме по телефона, всъщност провели сме няколко много приятни разговора.