Выбрать главу

Все короли и королевы почтительно выслушали эту речь, и когда Джинджин замолчал, все чинно склонили голову в знак одобрения.

Титити-Хучу повернулся к Трубкинсу.

- Я приказываю тебе, - объявил он, - доставить чужеземцев к Трубе и проследить, чтобы они вошли в нее.

Король Трубы, который первым обнаружил наших друзей и привел их к Рядовому Гражданину, сделал шаг вперед и поклонился. Не успел он это сделать, как Джинджин и все короли и королевы внезапно исчезли. Перед путешественниками остался стоять один Трубкинс.

- Ну что ж, - вздохнув, проговорила Бетси, - раз Джинджин пообещал, что путь будет легким, я, пожалуй, не прочь вернуться назад.

Только Королева Анна и ее офицеры стояли с мрачным видом и явно побаивались пускаться в обратный путь. Анне было обидно, что не удалось завоевать страну Титити-Хучу.

Когда они шли через сад, следуя за своим провожатым к отверстию Трубы, Королева заговорила с Косматым:

- Как же я смогу завоевать весь мир, если ухожу из этой богатой страны, не завоевав ее?

- Ты не завоюешь весь мир, - ответил Косматый. - Только не спрашивай меня почему, ибо если ты сама этого не знаешь, то я не смогу тебе объяснить.

- Почему? - спросила Анна, но Косматый пропустил ее вопрос мимо ушей.

Вход в Трубу был по краям обведен серебром и окружен золотой оградой, на которой красовалась табличка:

"ЕСЛИ ТЫ СНАРУЖИ, ТАМ И ОСТАВАЙСЯ.

ЕСЛИ ВЛЕЗ ВНУТРЬ - НЕ ВЫЛЕЗАЙ! "

На другой небольшой серебряной табличке, прикрепленной у самого края, но уже внутри Трубы, были выгравированы слова:

"Сконструировано и прорыто

Волшебником Хиргарго

В год от Сотворения Мира

Для его собственной надобности".

- Вот это был строитель что надо, - заметила Бетси, прочитав надпись. - Впрочем, если бы он знал, что ему суждено налететь на звезду, небось сидел бы да раскладывал пасьянсы.

- Чего мы ждем? - спросил Косматый. Ему не терпелось отправиться в путь.

- Мы ждем Квокса, - объяснил Трубкинс, - но, по-моему, он уже идет.

- А что, этот ваш молодой дракон невидим? - спросила Анна. Ей никогда не доводилось встречаться с живым драконом, и она немного побаивалась.

- Да нет, - заверил ее Король Трубы. - Через минуту он предстанет перед вашими глазами. Правда, боюсь, проведя с ним некоторое время, вы скоро начнете мечтать, чтобы он стал невидим.

- Он что, такой страшный? - поинтересовался Книггз.

- Нисколько. Просто от него ужасно устаешь, - сказал Трубкинс, - так что, признаться, я предпочитаю не находиться в его обществе.

Через минуту донесся какой-то скрип, он раздавался все ближе и ближе, и наконец из-за кустов показался огромный Дракон. Он подошел к путешественникам, наклонил голову и произнес:

- Доброе утро.

Будь Квокс хоть самую малость застенчив, он, конечно, смутился бы под изумленными взглядами всей компании (понятно, за исключением Трубкинса, который оставался невозмутим, ибо виделся с Квоксом множество раз).

Бетси считала, будто "молодой дракон" должен быть маленьким, но Квокс оказался просто огромным, и девочка подумала, что он, видно, совсем взрослый, а то и переросток. Тело Квокса было красивого небесно-голубого цвета и сплошь покрыто сверкающей серебряной чешуей, каждая чешуйка размером с большое блюдо. На шее у него была розовая ленточка, завязанная бантиком, приходившимся как раз под левым ухом, пониже красовалось жемчужное ожерелье, а на нем - медальон величиной с большой барабан. Медальон был инкрустирован множеством крупных бриллиантов изумительной красоты.

Голова Квокса была не особенно уродлива, если принимать во внимание, что он все-таки дракон, но глаза у него были просто гигантские: на то, чтобы мигнуть, уходило порядочное время. Всякий раз, когда чудовище улыбалось, обнажались страшные, острые зубы. Как бывает у всех драконов, из громадных ноздрей чудовища то и дело вырывались языки пламени и распространялся серный запах. Длинный хвост Квокса украшал большой электрический фонарь.

Но самое удивительное состояло в том, что на спине у Дракона были устроены сиденья, по одному на каждого из путешественников. Сиденья были сдвоенные, с изогнутыми спинками, так что на каждом умещалось по два человека. Таких двойных кресел было двенадцать; они прочно крепились одно за другим на широкой драконьей спине, от шеи до самого хвоста.

- Вот оно что! - воскликнул Трубкинс. - Титити-Хучу, оказывается, превратил Квокса в пассажирский экипаж.

- Прекрасно, - сказала Бетси. - Господин Дракон, надеюсь, вы не будете возражать, если мы все усядемся к вам на спину?

- Конечно, нет, - отвечал Квокс, - я сейчас в немилости, так что единственный способ восстановить доброе имя - это выполнять все приказы Джинджина. Если ему угодно сделать из меня вьючное животное, я буду считать это частью моего наказания и перенесу его, как подобает Дракону. Вашей вины тут нет - надеюсь, поездка доставит вам удовольствие. Залезайте. Все по местам - и вперед, на другую сторону света!

Друзья молча забрались Дракону на спину. Хенк расположился рядом с Бетси, у самой головы Дракона, чтобы было куда пристроить передние ноги. За ними сели Косматый с Многоцветкой, потом Книггз с Озгой и Королева Анна с Тик-Током. Офицеры устроились сзади. Когда все расселись по местам, Квокс стал напоминать туристский экипаж, какие нередко можно видеть на улицах больших городов - только вместо колес были драконьи ноги.

- Все готовы? - спросил Квокс и, выслушав утвердительный ответ, подполз к краю Трубы и сунул голову внутрь.

- До свиданья, желаю удачи! - крикнул Трубкинс, но никто ему не ответил, потому что Дракон уже протиснулся всем громадным телом в Трубу, и путешествие на другую сторону Земли началось.