— Вы из Ваттевотховской страховой компании? — спросил он у Дальквиста. — У вас здесь много дел?
Дальквист оторвал взгляд от бланка.
— Очень мало. Вы, в частности, можете помочь мне. Страховым агентом здесь был Джой Коллела. Мне нужно отыскать здесь мисс Барбару Моррисон-Коллелу.
— Джой Коллела? — Я, должно быть, сказал это очень удивленно, и они взглянули на меня. — Я доставил Джой и Барбару на Джефферсон. Приятные люди. Что с ними случилось?
— Несчастный случай со смертельным исходом, — спокойно сказал Джэд. Потом добавил. — Доктор Стюарт подписал акт.
Джэд повернулся к Дальквисту, как будто ожидая, что тот станет задавать ему вопросы, но Дальквист снова уткнулся в свой бланк.
Когда стало ясно, что он не собирается разговаривать на эту тему, я спросил у Джэда:
— Что-то было плохое в этом происшествии?
Джэд пожал плечами, его губы были сжаты. Настроение в моем корабле определенно изменилось к худшему. Я был уверен, что Джэд знает больше того, что сказал. Но почему Дальквист не стал его расспрашивать?
Еще кое-что приводило меня в недоумение. Джой и Барбара стали для нас больше, чем пассажиры, они стали нашими друзьями. Я был уверен, что мы с Джанет упоминали о них в разговорах, при которых присутствовал Дальквист, но он никогда ничего не говорил, что интересуется этой парой.
Мы доставили их на Джефферсон пять земных лет назад. Они недавно поженились, Джою перевалило за шестьдесят, а Барбара была вдвое моложе его. Он был прежде полевым агентом Хансена и вышел в отставку с большой премией. Они собирались вступить в какую-нибудь кооперативную компанию на Джефферсоне. Последний раз я встретил их здесь два года назад. Они зарабатывали на Джефферсоне меньше всех, но выглядели счастливыми.
— Где теперь Барбара? — спросил я у Джэда.
— Работает в Вестхаусе, в конторе Джонни Перегрина.
— С ней и с детьми все в порядке?
Джэд пожал плечами.
— Все помогают им, когда нужно. У них мало денег.
— Они вложили много денег в Джефферсоновскую корпорацию, — сказал я. — Разве они не имели заявки на участие?
— Премии от Джефферсоновской корпорации не хватает даже на уплату воздушного налога, — проговорил Джэд незнакомым мне тоном. Раньше, когда нам приходилось немного хуже, он всегда поднимал наше настроение глупыми шутками и каламбурами. Но не теперь.
Джэд замолчал, и тогда Пэм привела обратно доктора Стюарта. Стюарт записал в корабельном журнале, что мы все здоровы.
— Вы готовы сойти на берег? — спросил он меня.
— Люди ждут вас, капитан Ролло, в Догхаусе, — сказал Джэд. Собралось очень много народа.
— Сейчас, я только одену шлем.
— Если вы не возражаете, я тоже пойду, — сказал Дальквист.
— Я удивлюсь, если вам удастся встретиться с мисс Коллелой, возразил Джэд.
— А я уверен, — сказал я ему. — Мы пошлем за ней. Догхаус является центром Джефферсона. Мы пригласим ее пообедать.
— Из этого не выйдет ничего хорошего, — резко, но с извиняющимися нотками, сказал Джэд.
— Посмотрим, — я улыбнулся ему и распахнул люк воздушного шлюза.
В Догхаусе не было никаких собак. У Джэда была одна, когда он впервые прибыл на Джефферсон, поэтому его трактир и получил такое название. Но собаки плохо переносят низкий уровень гравитации.
Как и везде в Поясе, обстановка в баре Джэда была сделана из стали и стекла, за исключением того, что было из алюминия и титана. Бар размещался в большой пещере, выбитой в скале.
Здесь собралась большая толпа, как бывало всегда, когда в Порт Капитанов прибывал корабль. В баре сделки заключались чаще, чем в конторах. Вот поэтому Жанет и дети не отправились со мной. В такой толпе часто отпускаются грубые замечания.
Догхаус был большим помещением, в которое выходили устья многих коридоров.
Тут был присасывающийся пол, удерживающий внизу все, что на него падало. С правой стороны комнаты располагались столы и кресла. Столы имели небольшие зажимы для чашек и бумаг. Здесь также были небольшие кабины по внешней стороне периметра, служащие для частных бесед. Это типичный план астероидного бара. Вы могли заниматься аукционом на большой центральной площадке, а для частных дел использовались кабинеты.
Напитки, чтобы они не выплеснулись, находились в закрытых чашках с соломинками. Здесь можно потратить годы, пытаясь выпить пиво обычным способом, а не через соломинку.
Бар был заполнен до отказа. Большинство клиентов были шахтерами и владельцами местных магазинов, но пара столов была занята агентами больших компаний. Я указал Дальквисту на Джона Перегрина. — Он сможет помочь вам найти Барбару.