Косвенная[19] мотивированность выявляется в тех случаях, когда прямая отсылка к производящему или прямое включение производящего в толкование производного невозможны, а семантические отношения проявляют себя косвенно, через лексическое значение производящего, точнее — через его часть. Так, в словах инженерский, интеллигентский, столярский, ювелирский проявляет себя полная прямая мотивированность, лексические значения производных описываются способом отсылки ко всему значению производящих, ср. «относящийся к инженеру, интеллигенту, столяру, ювелиру».
В словах же инженерный, интеллигентный, столярный, ювелирный семантические отношения с производящими завуалированы, в результате возникают трудности при описании их значения. В толковых словарях слово инженерный толкуется через слово «технический», слово интеллигентный — через «обладающий большой внутренней культурой», слово столярный — через «относящийся к обработке дерева», слово ювелирный — через «относящийся к изделиям из драгоценных металлов и камней» (СО‑90).
Приведенные семантические определения, точные по своему существу, не включают в себя значение лица производящих, оно подверглось усечению, роль мотивационного признака берет на себя оставшаяся часть лексического значения, которая реально входит в производное, ср.: инженер «специалист с высшим техническим образованием», интеллигент «лицо, принадлежащее к интеллигенции», столяр «рабочий, специалист по обработке дерева и изготовлению изделий из него» (СО‑90), ювелир «мастер по изготовлению художественных изделий, украшений из драгоценных металлов и камней» (МАС). В семантическую структуру этих слов входят два компонента — «лицо» и его «свойство, занятие», первый компонент отсекается, второй осваивается производным словом.
При описании значений производных, характеризующихся косвенной мотивированностью, целесообразно использовать два семантических определения: в первом дается отсылка к занятию, свойству лица, во втором называется конкретный характер этого занятия, свойства, в котором и проявляет себя косвенный характер мотивированности, ср.: инженерный «относящийся к занятию инженера, технический», интеллигентный «относящийся к свойству интеллигента: обладающий образованием, специальными знаниями в различных областях науки, техники и культуры, а также вообще обладающий большой внутренней культурой», столярный «относящийся к занятию столяра, связанный с обработкой дерева», ювелирный «относящийся к занятию ювелира, к изготовлению изделий из драгоценных камней и металлов».
Косвенная мотивированность свойственна тем производным, которые вступают со своими производящими в привативные отношения по форме и в эквиполентные отношения по смыслу, последние характеризуются совпадающей частью значения и различающимися компонентами. Так, лексическое значение производящего взгромоздить «поместить с усилием на что‑н. высокое (о тяжелом, громоздком)» взаимодействует со значением объектности, ср. взгромоздить ящик на шкаф. Лексическое значение производного взгромоздиться «взобраться с усилием, тяжело на что‑н. высокое» (СО‑90) относится к субъектному семантическому типу, ср. кровельщик взгромоздился на крышу. У этих значений общая часть «помещение с усилием на что‑н. высокое (о тяжелом, громоздком)», значение объектности отсекается при вхождении в производное, а его место занимает значение субъектности. Косвенная мотивированность в таком случае проявляет себя в чистом виде, толкование значения производного осуществляется через лексическое значение производящего, включение последнего в семантическое определение невозможно, хотя отношения в словообразовательной паре в достаточной степени прозрачны.
При метафорической мотивации из лексического значения производящего извлекается только один семантический компонент, который кладется в основу новой номинации. Осуществляется это способом переноса по сходству. Если в лексике метафора — явление семантическое (одна и та же форма обслуживает разное содержание), то в словообразовании она сопровождает рождение нового слова, которое является единственным носителем этого метафорического смысла. Сравнение выступает промежуточным звеном между производящим и производным: при порождении слова оно свертывается в метафору[20], при описании значения производного метафора развертывается в сравнение, ср.: каменеть «становиться твердым как камень», кипенный «белый как кипень», змеиться «извиваться подобно змее», змеевик «трубка, по форме напоминающая змею», репчатый «по виду похожий на репу», пуговичник «растение с соцветием, напоминающим пуговицы», волнушка «гриб, у которого на шляпке разводы в виде волн», дождевание «искусственное орошение способом, напоминающим дождь».
19
См.: