Выбрать главу

Пізній місяць тепер заливав будинок білим світлом. Це надавало його охайним лініям повітряної особливості, а його значній масі тендітної й чарівної нереальності. Раптом віконниця кімнати Луїзи повільно відчинилася. Ерік затамував подих. Якби його запитали, чого він хоче найбільше на світі, він сказав би, щоб йому дозволили лише на мить побачитися з нею. Вона вийшла на веранду. На ній не було нічого, окрім саронга, в якому вона спала. У місячному світлі вона виглядала неначе привид. Ніч ніби раптом завмерла, і тиша була немов жива істота, що прислухалася. Вона зробила крок чи два по веранді і подивилась туди й сюди. Вона хотіла переконатись, що нікого немає. Ерік очікував, що вона підійде до перил, як це робила раніше, і постоїть там деякий час. У цьому світлі йому здалося, що він майже бачить колір її очей. Вона обернулася до вікна своєї кімнати й поманила. Вийшов чоловік. Він на мить зупинився, ніби хотів взяти її за руку, але вона похитала головою й показала на перила. Він підійшов до них і швидко переступив. Він подивився на землю, на шість футів нижче нього, і легко зістрибнув. Луїза прослизнула до своєї кімнати й зачинила за собою віконниці.

На мить Ерік був такий здивований, такий збентежений, що не міг зрозуміти. Він не вірив своїм очам. Він сидів там, де й був, на стільці старого Свена, нерухомо, і дивився й дивився. Чоловік приземлився на ноги, а потім сів на землю. Він, здавалося, взувався. Несподівано Ерік оволодів своїм тілом. Він стрибнув вперед, - чоловік був лише за кілька ярдів від нього, - і зі стрибком схопив його за комір піджака й потягнув на ноги. Чоловік, переляканий, відкрив рот, щоб закричати, але Ерік поклав на нього свою велику важку руку. Потім він повільно почав опускати руку, поки вона не обхопила горло чоловіка. Чоловік був настільки здивований, що не боровся. Він стояв, тупо дивлячись на Еріка, безсилий у його могутній хватці. Тоді Ерік подивився на нього. Це був Фред Блейк.

26

Через годину доктор Сондерс, лежачи без сну в ліжку, почув кроки в коридорі, а потім дряпання у двері. Він не відповів, і хтось спробував ручку. Двері були замкнені.

- Хто там?- окликнув він.

Відповідь прийшла одразу за його криком, швидко, тихим, схвильованим голосом.

- Доктор. Це я, Фред. Я хочу вас бачити.

Доктор викурив півдюжини люльок після того, як капітан Ніколс залишив його, щоб повернутися на борт «Фентона», і коли він курив, то терпіти не міг, коли його турбували. Думки, ясні, як геометричні візерунки в дитячій книжці для малювання, квадрати, прямокутники, кола, трикутники, проносилися в його голові в організованій процесії. Захоплення, яке він відчував від їх ясності, було невід'ємною частиною ледачого задоволення його тіла. Він підняв протимоскітну занавіску і попрямував по голій підлозі до дверей. Коли він відкрив їх, то побачив нічного сторожа, укритого ковдрою з головою від шкідливого нічного повітря, що тримав ліхтар і просто позаду нього Фреда Блейка.

- Дозвольте мені увійти, докторе. Це страшенно важливо.

- Зачекайте, поки я підпалю лампу.

При світлі ліхтаря сторожа він знайшов сірники і запалив лампу. А-Кей, який спав на циновці на веранді перед кімнатою доктора, прокинувся від шуму і, піднявшись, сидячи тер свої темні, схожі на терен очі.

Фред дав сторожу чайові, і той пішов геть.

- Ідіть спати, А-Кей, - сказав доктор. - Вам нема через що вставати.

- Слухайте, ви повинні негайно піти до Еріка, - сказав Фред. Стався нещасний випадок.

- Що ви маєте на увазі?

Він подивився на Фреда і побачив, що той побілів як полотно. Він тремтів усім тілом.

- Він стріляв у себе.

- Боже милостивий! Звідки ви знаєте?

- Я тільки що прийшов звідти. Він мертвий.

При перших словах Фреда доктор інстинктивно почав було збиратися, але різко зупинився.

- Ви впевнені?

- О, цілком.

- Якщо він мертвий, який сенс мені йти?

- Його не можна так залишати. Сходіть і подивіться. О, Боже мій. - Його голос зірвався, як ніби він збирався заплакати. -Можливо, ви зможете щось зробити.