ДЖЕК:
(врет с удовольствием)
— Конечно! В любом случае у нас нет вшей, мы американцы.
(смотрит на Фабрицио)
Мы оба.
МОУДИ:
(брюзгливо)
— Ладно, залезайте.
Моуди заставляет помощника Роу повторно присоединить трап. Джек и Фабрицио влезают на борт.
Муди проверяет билеты, потом пропускает Джека и Фабрицио к Роу. Роу смотрит на имена в
билетах, чтобы внести их в список пассажиров.
РОУ:
— Гундерсен и...
(читая на билете Фабрицио)
Гундерсен.
Он возвращает билеты, с подозрением разглядывая средиземноморскую внешность Фабрицио.
ДЖЕК:
(хватая Фабрицио за руку)
— Пошли, Свен.
Джек и Фабрицио победно орут, когда сбегают вниз по беленому коридору... и улыбаются до ушей.
ДЖЕК:
— Мы счастливейшие сукины сыны в мире!
39. Вырезано.
40. Экстерьер. «Титаник» и док. День.
Швартовы обхватом с человеческую руку бросают в воду. На пирсе поднимается веселье, пока семь
буксиров уводят «Титаник» от причала.
41. Экстерьер. Кормовая палуба. Полуют. День.
Джек и Фабрицио прорываются к двери на кормовую палубу. Трэкинг с ними: они перебегают
палубу и взбираются по стальной лестнице на полуют, потом добираются до перил. Джек начинает
вопить и махать руками людям в доке.
ФАБРИЦИО:
— Ты кого-нибудь знаешь?
ДЖЕК:
— Конечно нет. Дело не в этом.
(толпе)
Прощайте! Прощайте!! Я буду скучать!
Улыбаясь, Фабрицио присоединяется, добавляя свой голос к хору голосов и чувствуя радостное
оживление момента.
ФАБРИЦИО:
— Прощайте! Я никогда вас не забуду!!
42. Вырезано.
43. Экстерьер. Саутхэмптон. Док. День.
Толпа веселых провожающих с воодушевлением машет на прощанье, пока черная стена металла
движется мимо них. Невероятно маленькие фигурки отходят от перил корабля. «Титаник» набирает
скорость.
44. Экстерьер. Испытание на реке. День.
В радиусе большого объектива: бак «Титаника» заполняет кадр за ведущим буксиром, который
кажется крошечным. Волна, порождаемая движущимся вперед носом корабля, простирается до
огромного плугообразного корпуса лайнера, когда он спускается по реке навстречу Английскому
каналу.
45. Интерьер. Размещение в каютах третьего класса. Верхняя
палуба Г. День.
Джек и Фабрицио спускаются вниз по узкому коридору с дверьми по обе стороны, облицованными
как двери студенческого общежития. Кругом полная неразбериха: люди на нескольких языках
спорят о багаже или в замешательстве бродят по лабиринту коридоров. Джек и Фабрицио проходят
мимо иммигрантов, изучающих надписи на дверях и ищущих перевод слов в разговорниках.
Они находят свои места. Это покрашенная белой эмалью скромная каюта с четырьмя койками. На
потолке – оголенные трубы. Другие два пассажира уже на месте. Это Олаус и Бьерн Гундерсен.
Джек бросает свой вещевой мешок на одну расстеленную кровать, в то время как Фабрицио
забирается на другую.
БЬЕРН:
(на шведском / субтитры)
— А где Свен?
46. Интерьер. Каюты Б 52-56. День.
Для контраста - так называемые «Каюты миллионера» в стиле ампир с двумя спальнями, ванной,
туалетной комнатой, гардеробной и большой гостиной. К тому же, там есть частная 50-футовая
верхняя палуба.
Официант по обслуживанию номеров наливает шампанское в тюльпановидный бокал с
апельсиновым соком и передает «Баксфиц-коктейль» Роуз. Она просматривает свои новые картины.
Это «Водяные лилии» Моне, «Танцовщицы» Дега и несколько абстрактных работ. Это анонимы...
утерянные работы.
Кэл находится на закрытой палубе, где есть комнатные деревья и вьющиеся растения на шпалерах;
он разговаривает с Роуз через дверной проем в гостиной.
КЭЛ:
— Эти грязные лужи, несомненно, были излишней расточительностью денег.
РОУЗ:
(глядя на кубистский портрет)
— Ты ошибаешься. Они обворожительны. Просто мечта... Эта истина далека от логики. Еще раз –
как его имя...?
(считывая с холста)
Пикассо.
КЭЛ:
(входя в гостиную)