— Он никогда не сравнится с истиной, поверь мне. К тому же, они были уценены.
Привратник на ручной тележке привозит в комнату личный сейф Кэла (который мы узнаем).
КЭЛ:
— Поставь его в гардеробную.
47. В спальне.
Роуз входит с «Танцовщицами» Дега. Она ставит картину на комод, рядом с кроватью под
балдахином. Труди уже здесь, она развешивает что-то из одежды Роуз.
ТРУДИ:
— Тут пахнет совсем новым. Как будто они построили все это только для нас. Я имею в виду...
подумать только, что сегодня вечером, когда я проскользну меж простынями, я буду первой...
Кэл появляется в дверном проеме спальни.
КЭЛ:
(глядя на Роуз)
— И я, когда скользну меж простынями сегодня вечером, по-прежнему буду первым.
ТРУДИ:
(краснея от намека)
— Извините, мисс.
Она обходит Кэла и поспешно выходит. Кэл подходит к Роуз сзади и кладет свои руки на ее плечи.
Это проявление обладания, но не близости.
КЭЛ:
— Первый и только. Навсегда.
Выражение лица Роуз показывает, насколько для нее безрадостна такая перспектива.
48. Экстерьер. Шербурский порт, Франция. Поздние сумерки.
Силуэт «Титаника» вырисовывается на фоне пурпурного закатного неба. Корабль освещен подобно
плавучему дворцу, и тысяча его иллюминаторов отражается в спокойных водах порта. «Номадик»,
будучи 150-ю футами меньше, дрейфует поблизости похожим на рядовую лодку. Огни шербурского
порта дополняют живописную картину.
49. Интерьер. Гостиная первого класса. Палуба Д.
Вход в гостиную первого класса с улицы. Место для именитых пассажиров. Широкоплечая женщина
в огромной шляпе с перьями поднимается по лестнице, держа по чемодану в каждой руке. Длинный
и тонкий швейцар бежит за ней, чтобы забрать чемоданы.
ЖЕНЩИНА:
— Ну, я уже не говорю о том, что прождала тебя весь день, сынок. Отдыхай, если думаешь, что
можешь справиться.
СТАРАЯ РОУЗ:
(за кадром)
— В Шербуре на борт села женщина по имени Маргарет Браун, но все мы называли ее Молли.
История назовет ее «Непотопляемой Молли Браун». Ее муж добывал золото где-то за пределами
запада, и она была из тех, кого мама называла «новыми денежными мешками».
В свои 45 Молли Браун несговорчива и прямодушна, одевается в пышные наряды, как
великосветские дамы, но она никогда не будет одной из них.
СТАРАЯ РОУЗ:
(за кадром)
— На следующий день мы сделали последнюю остановку и отплыли на запад от побережья
Ирландии, не имея впереди ничего, кроме океана...
50. Вырезано.
51. Экстерьер. Нос корабля. День.
Ближе к вечеру корабль начинает светиться теплым кремовым светом. Джек и Фабрицио,
схватившись за изогнутые перила, стоят прямо на носу судна, очень близко к краю. Джек
наклоняется вперед, глядя на 50 футов вниз, где нос словно нож разрезает водную поверхность,
направляя вверх два прозрачных листа воды.
52. Интерьер - экстерьер. «Титаник». Ряд сцен. День.
Капитан Смит стоит на мостике, он поворачивается от бинокля к первому офицеру Уильяму
Мэрдоку.
КАПИТАН СМИТ:
— Предоставь корабль морю, мистер Мэрдок. Давай разомнем ему ноги.
Мэрдок перемещает рычаг телеграфного управления на «полный вперед».
53.
Теперь начинается нечто вроде музыкально-визуального эпизода... ода великому кораблю.
Пульсация направлена вперед, музыка ритмична, с парящей мелодией, которая передает величие и
оптимизм корабля мечты.
Телеграф машинного отделения лязгает и переводится на «полный вперед».
ЗВОНОК ГЛАВНОГО ИНЖЕНЕРА:
— Полный вперед!
На узком мостике Томас Эндрюс, кораблестроитель, внимательно наблюдает, как инженеры и
кочегары бросаются приводить в порядок клапаны. Над ними возвышаются двойные возвратно-
поступательные двигатели, на высоте четырех ярусов 10-футовые соединенные рычаги движутся
вверх-вниз, поворачивая массивные коленчатые валы. Грохот машин подобен звуку шагов
марширующих великанов.
54. В бойлерных.
Кочегары поют песню о том, как они швыряют уголь в раскаленные топки. «Черная бригада»