— Бриллиант? Да. 56 карат.
Кэл берет ожерелье и одевает ей на шею. Потом он поворачивает Роуз к зеркалу, разглядывая ее
отражение.
КЭЛ:
— Когда-то его носил Людовик Шестнадцатый. Они называли его «Le Coeur de la Mer»...
РОУЗ:
— «Сердце океана». Кэл, это... это потрясающе.
Он пристально смотрит на отражение их обоих в зеркале.
КЭЛ:
— Это для королевской семьи. Мы и есть королевская семья.
Его пальцы ласкают ее шею и горло. Он кажется себе обезоруженным элегантностью и красотой
Роуз. Его чувства впервые обнажены.
КЭЛ:
— Нет ничего, что бы я не мог дать тебе. Нет ничего, в чем бы я отказал тебе, если ты не откажешь
мне. Открой мне свое сердце, Роуз.
Камера начинает надвигаться на Роуз. Ближе и ближе, до следующего:
СТАРАЯ РОУЗ:
(за кадром)
— Конечно, его подарок был предназначен лишь для отражения светила, для освещения величия
Кэледона Хокли. Это был холодный камень... сердце льда.
Наконец, когда глаза Роуз заполняют экран, мы медленно проникаем в ее глаза, как будто...
переносимся через 84 года жизни...
68. Интерьер. «Келдыш». Операторная.
Без разрыва: морщинистая, заветреная кожа появляется вокруг ее глаз. Но глаза все те же.
СТАРАЯ РОУЗ:
— Несмотря на все эти годы я все еще чувствую этот собачий ошейник вокруг моей шеи.
Камера отступает, чтобы показать все ее лицо.
РОУЗ:
— Я до сих пор чувствую его тяжесть. Если бы вы могли еще и почувствовать это, а не просто
видеть...
ЛАВИТ:
— Ну, в этом, собственно, главная задача, моя дорогая.
БОДИН:
— Так дайте мне узнать правду. Вы собирались убить себя, спрыгнув с «Титаника»?
(он гогочет)
Прекрасно!
ЛАВИТ:
(предостерегающе)
— Льюис...
Но Роуз и Бодин смеются.
БОДИН:
(еще смеясь)
— Все, что вы должны были сделать – это подождать два дня!
Лавит, не поддаваясь обаянию Роуз, смотрит на часы. Прошло уже много времени. Процесс
затянулся.
ЛАВИТ:
— Роуз, расскажите нам о бриллианте. Что Хокли сделал с ним потом?
РОУЗ:
— Боюсь, я разочарую вас, мистер Лавит.
Лизи подхватывает реплику и пытается увезти ее.
ЛАВИТ:
— Подождите! Вы можете дать нам зацепку? Например, кто имел доступ к сейфу?
ЛИЗИ:
— Достаточно.
Лизи увозит ее. Старческая рука Роуз мелькает в дверном проеме с хилым жестом прощания.
69. Экстерьер. Площадка баркаса. Палуба «Келдыша». День.
Большой гидравлический кливер вытягивает одну из субмарин «Мир» из воды. Лавит по пути
разговаривает с партнером Бобби Бьюэлом. Их голоса и фигуры сливаются с палубными
подъемными кранами, командой, парнями по техническому обслуживанию.
БЬЮЭЛ:
— Партнеры обмочились.
ЛАВИТ:
— Бобби, дай мне время. Мне нужно время.
БЬЮЭЛ:
— Мы тратим 30 тысяч в день, прошло уже 6 дней. Я передаю тебе то, что говорят мне они. Палец
уже лежит на курке. Скоро выстрел.
ЛАВИТ:
— Ну так скажи пальцу, что мне нужно еще 2 дня! Бобби, Бобби, Бобби... мы близко! Я чую его. Я
чую камень. Она носила бриллиант... сейчас мы только начали понимать, где он потерян. Я только
поработаю с ней еще немного. Ладно?
Лавит оборачивается и смотрит на Лизи, стоящую позади него. Она слышала последнюю часть его
диалога с Бьюэлом. Лавит подходит к ней и торопится увести ее от Бьюэла по направлению к
пустынному месту палубы.
ЛАВИТ:
— Эй, Лизи! Секундочку, мне нужно поговорить с вами.
ЛИЗИ:
— Разве вы имели ввиду работу со мной?
ЛАВИТ:
— Послушайте, я потерял время. Мне нужна ваша помощь.
ЛИЗИ:
— Я не собираюсь помогать вам в запугивании моей столетней бабушки. Я пришла сюда, чтобы
сказать вам: осадите вашу прыть!
ЛАВИТ:
(с явным отчаяньем)
— Лизи... вы способны что-то понять. Я уверен, что найду «Сердце океана». Я вкладываю все свои
деньги в это дело. Моя жена даже не может развестись со мной из-за этой охоты. Мне нужно знать,
что скрыто в памяти вашей бабушки.