Выбрать главу

— Бриллиант? Да. 56 карат.

Кэл берет ожерелье и одевает ей на шею. Потом он поворачивает Роуз к зеркалу, разглядывая ее

отражение.

КЭЛ:

— Когда-то его носил Людовик Шестнадцатый. Они называли его «Le Coeur de la Mer»...

РОУЗ:

— «Сердце океана». Кэл, это... это потрясающе.

Он пристально смотрит на отражение их обоих в зеркале.

КЭЛ:

— Это для королевской семьи. Мы и есть королевская семья.

Его пальцы ласкают ее шею и горло. Он кажется себе обезоруженным элегантностью и красотой

Роуз. Его чувства впервые обнажены.

КЭЛ:

— Нет ничего, что бы я не мог дать тебе. Нет ничего, в чем бы я отказал тебе, если ты не откажешь

мне. Открой мне свое сердце, Роуз.

Камера начинает надвигаться на Роуз. Ближе и ближе, до следующего:

СТАРАЯ РОУЗ:

(за кадром)

— Конечно, его подарок был предназначен лишь для отражения светила, для освещения величия

Кэледона Хокли. Это был холодный камень... сердце льда.

Наконец, когда глаза Роуз заполняют экран, мы медленно проникаем в ее глаза, как будто...

переносимся через 84 года жизни...

68. Интерьер. «Келдыш». Операторная.

Без разрыва: морщинистая, заветреная кожа появляется вокруг ее глаз. Но глаза все те же.

СТАРАЯ РОУЗ:

— Несмотря на все эти годы я все еще чувствую этот собачий ошейник вокруг моей шеи.

Камера отступает, чтобы показать все ее лицо.

РОУЗ:

— Я до сих пор чувствую его тяжесть. Если бы вы могли еще и почувствовать это, а не просто

видеть...

ЛАВИТ:

— Ну, в этом, собственно, главная задача, моя дорогая.

БОДИН:

— Так дайте мне узнать правду. Вы собирались убить себя, спрыгнув с «Титаника»?

(он гогочет)

Прекрасно!

ЛАВИТ:

(предостерегающе)

— Льюис...

Но Роуз и Бодин смеются.

БОДИН:

(еще смеясь)

— Все, что вы должны были сделать – это подождать два дня!

Лавит, не поддаваясь обаянию Роуз, смотрит на часы. Прошло уже много времени. Процесс

затянулся.

ЛАВИТ:

— Роуз, расскажите нам о бриллианте. Что Хокли сделал с ним потом?

РОУЗ:

— Боюсь, я разочарую вас, мистер Лавит.

Лизи подхватывает реплику и пытается увезти ее.

ЛАВИТ:

— Подождите! Вы можете дать нам зацепку? Например, кто имел доступ к сейфу?

ЛИЗИ:

— Достаточно.

Лизи увозит ее. Старческая рука Роуз мелькает в дверном проеме с хилым жестом прощания.

69. Экстерьер. Площадка баркаса. Палуба «Келдыша». День.

Большой гидравлический кливер вытягивает одну из субмарин «Мир» из воды. Лавит по пути

разговаривает с партнером Бобби Бьюэлом. Их голоса и фигуры сливаются с палубными

подъемными кранами, командой, парнями по техническому обслуживанию.

БЬЮЭЛ:

— Партнеры обмочились.

ЛАВИТ:

— Бобби, дай мне время. Мне нужно время.

БЬЮЭЛ:

— Мы тратим 30 тысяч в день, прошло уже 6 дней. Я передаю тебе то, что говорят мне они. Палец

уже лежит на курке. Скоро выстрел.

ЛАВИТ:

— Ну так скажи пальцу, что мне нужно еще 2 дня! Бобби, Бобби, Бобби... мы близко! Я чую его. Я

чую камень. Она носила бриллиант... сейчас мы только начали понимать, где он потерян. Я только

поработаю с ней еще немного. Ладно?

Лавит оборачивается и смотрит на Лизи, стоящую позади него. Она слышала последнюю часть его

диалога с Бьюэлом. Лавит подходит к ней и торопится увести ее от Бьюэла по направлению к

пустынному месту палубы.

ЛАВИТ:

— Эй, Лизи! Секундочку, мне нужно поговорить с вами.

ЛИЗИ:

— Разве вы имели ввиду работу со мной?

ЛАВИТ:

— Послушайте, я потерял время. Мне нужна ваша помощь.

ЛИЗИ:

— Я не собираюсь помогать вам в запугивании моей столетней бабушки. Я пришла сюда, чтобы

сказать вам: осадите вашу прыть!

ЛАВИТ:

(с явным отчаяньем)

— Лизи... вы способны что-то понять. Я уверен, что найду «Сердце океана». Я вкладываю все свои

деньги в это дело. Моя жена даже не может развестись со мной из-за этой охоты. Мне нужно знать,

что скрыто в памяти вашей бабушки.