Выбрать главу

Вдруг внезапно появляется вдохновленная Роуз и принимает театральную позу у перил вслед за

Мери. Мери бурно хохочет. Роуз затягивает Джека в кадр и устанавливает его в позу. Марвин

усмехается и начинает кричать и жестикулировать. Мы видим это фрагментарно, с музыкой и без

диалога.

Серия фрагментов:

Роуз трагически позирует у перил, положив руку на лоб.

Джек сидит в палубном кресле, притворяясь турецким пашой, и две девушки пантомимически

потешаются над ним как над рабом.

Джек на коленях, жалостно протянув руки, хватает Роуз, пока она, стоя, отворачивает голову со

скукой и пренебрежением.

Роуз управляет камерой, пока Даниэль и Джек изображают состязания ковбоев. Джек побеждает и

хитро смотрит исподлобья, закручивая воображаемые усы, как Снайдли Виплаш.

76. Экстерьер. Прогулочная палуба А. День. Закат.

Освещенные оранжевым светом, Джек и Роуз перегибаются через перила кормовой части палубы А,

стоя плечом к плечу. На корабле зажигают свет.

Это волшебный момент... совершенный.

РОУЗ:

— И что потом, мистер Бродячий Джек?

ДЖЕК:

— Ну, потом, в надежде найти побольше хорошей работы, я поехал в Лос-Анджелес к причалу в

Санта-Монике. Это возвышенность, там даже есть американские горки. Я рисовал там портреты по

10 центов за каждый.

РОУЗ:

— Целых 10 центов?!

ДЖЕК:

(не поняв)

— Да, это были большие деньги... Иногда я мог зарабатывать по доллару в день. Но только в летнее

время. Когда стало холодно, я решил поехать в Париж и посмотреть, что делают настоящие

художники.

РОУЗ:

(глядя на сумеречное небо)

— Почему я не могу быть такой, как ты, Джек? Просто отправляться навстречу горизонту всегда,

когда захочется.

(поворачиваясь к нему)

Скажи, что мы поедем туда... на тот причал... если мы когда-нибудь будем говорить об этом.

ДЖЕК:

— Хорошо, мы поедем. Мы будем пить дешевое пиво и кататься на американских горках, пока не

стошнит, а потом кататься на лошадях вдоль побережья... встречать прибой... а ты будешь ездить,

как ковбой, без этого дурацкого дамского седла.

РОУЗ:

— Ты имеешь ввиду ногу с другой стороны? Позор! Ты покажешь мне?

ДЖЕК:

— Конечно. Если ты захочешь.

РОУЗ:

(улыбаясь ему)

— Думаю, что захочу.

(она смотрит на линию горизонта)

И научи меня плеваться. Как мужчина. Почему только мужчины могут плеваться? Это

несправедливо.

ДЖЕК:

— Тебя разве не научили в высшей школе? Ну так это легко. Смотри внимательно.

Он плюет. Слюна описывает дугу над водой.

ДЖЕК:

— Твоя очередь.

Роуз поджимает губы и плюет. Появляется небольшая частица вспенившейся слюны, которая,

предже чем упасть в воду, по большей части стекает по ее подбородку.

ДЖЕК:

— Нет, это было жалко. Смотри, вот так... харкни... хрррррр!... Потом перекати это на свой язык,

поближе, вот так, потом вдохни поглубже и плюй!! Видишь, как далеко?

Она следует инструкциям. Харкает и т.д. Он показывает ей несколько раз, выполняя все сам. У нее

получается. Он следует ее примеру. Две слюнных кометы вылетают над водой.

ДЖЕК:

— Вот это здорово!

Роуз поворачивается к нему, ее лицо сияет. Неожиданно она бледнеет. Он замечает ее волнение и

поворачивается.

Рут, графиня Ротс и Молли Браун наблюдают их состязание по плевкам. Роуз сразу же становится

сдержанной.

РОУЗ:

— Мама, я должна представить тебе Джека Доусона.

РУТ:

— Очаровательно.

У Джека осталась стекающая слюна на подбородке. Он не знает об этом, а Молли Браун замечает.

Пока Роуз продолжает официальную церемонию знакомства, мы слышим...

СТАРАЯ РОУЗ:

(за кадром)

— Другие были добры и любознательны к человеку, который спас мне жизнь. Но моя мать смотрела

на него, как на насекомое. Опасное насекомое, которое должно быть немедленно раздавлено.

МОЛЛИ:

— Итак, Джек, говорят, вы луч солнца в темном царстве.

Все подпрыгивают, когда прямо за ними раздается сигнал к обеду.

МОЛЛИ:

— Проклятье, и почему они всегда объявляют обед как кавалерийскую атаку?