за перилами подобно горам, а над ними темно-желтые трубы на фоне неба похожи на колонны
большого храма. Матрос, идущий по палубе, выглядит таким маленьким по сравнению с огромным
размером парохода.
Саутхэмптон, Англия, 10 апреля 1912 года. Почти полдень. Толпа из сотен людей заполняет пирс
рядом с «Титаником», как муравьи рядом с пирожным.
На фоне всего этого в кадр попадает великолепный бургундский «Рено Турин», свисающий с
погрузочного крана. Он опускается к люку №2.
На пирсе мы видим конную повозку, автомобили и грузовики, которые медленно движутся через
плотную толпу. Царит атмосфера волнующего и важного события. Люди обнимаются в слезном
прощании или машут и выкрикивают пожелания доброго пути друзьям и родственникам на палубах.
Белый «Рено», опережая серебристо-серый «Деймлер-Бенц», пробивается сквозь толпу и оставляет
след в людской массе. Обтекая красивые машины, людской поток стремится на борт корабля,
сталкиваясь с пихающимися матросами, кочегарами, носильщиками и кричащими служащими
компании «Уайт Стар Лайн».
«Рено» останавливается, и из него выскакивает водитель в ливрее, чтобы открыть дверь молодой
женщине, одетой в великолепный бело-пурпурный туалет и в огромной шляпе с перьями. Ей 17 лет,
она прекрасна, с королевской осанкой и проницательным взглядом. Это девушка с рисунка - Роуз.
Она поднимает взгляд на корабль, осматривая его с невозмутимым спокойствием, и говорит:
РОУЗ:
— Не понимаю, из-за чего весь этот шум. Он выглядит не больше, чем «Мавритания».
С другой стороны автомобиля личный слуга открывает дверь Кэледону Хокли, 30-летнему
наследнику старинного состояния рода Хокли. Кэл статен, высокомерен и сказочно богат.
КЭЛ:
— Ты, возможно, хорошо осведомлена о некоторых вещах, Роуз, но только не насчет «Титаника».
Он более чем на сотню футов длиннее «Мавритании» и гораздо более роскошный. Там есть корты
для сквоша, парижское кафе... даже турецкие бани.
Кэл поворачивается и подает руку матери Роуз, Рут Дьюит-Букейтер, которая выходит из машины
вслед за ним. Рут – 40-летняя великосветская дама, принадлежащая одной из известнейших семей
Филадельфии. Она вдова, женщина с железной волей.
КЭЛ:
— Вашу дочь трудно чем-либо удивить, Рут.
(указывая на лужу)
Смотрите под ноги.
РУТ:
(вглядываясь в громадное судно)
— Так это тот самый корабль, который называют непотопляемым?
КЭЛ:
— Он действительно непотопляем. Даже сам бог не смог бы потопить его.
Кэл говорит с гордостью человека, обладающего особым опытом.
Демонстрируется полный антураж богатых американцев. Перед нами характерный пример
аристократии времен короля Эдуарда в сопровождении прислуги. Слуга Кэла, Спайсер Лавджой,
высокий и бесстрастный, непреклонен как владелец похоронного бюро. За ним появляются две
горничных - личные служанки Рут и Роуз.
Носильщик компании «Уайт Стар Лайн» несется к ним, спеша успеть в последнюю минуту.
НОСИЛЬЩИК:
— Сэр, вам необходимо зарегистрировать ваш багаж на главном терминале неподалеку отсюда.
Кэл небрежно подает ему пятерку. Глаза носильщика расширяются. Пять фунтов в то время были
огромными чаевыми.
КЭЛ:
— Я буду молиться за вас, сэр.
(кратко, указывая на Лавджоя)
Вот мой человек.
НОСИЛЬЩИК:
— Да, сэр. Мое почтение, сэр.
Кэл никогда не устает от эффекта, производимого деньгами на чернь.
ЛАВДЖОЙ:
(носильщику)
— Вот чемоданы, и еще 12 в Деймлере. Надо перенести их в каюты.
Рабочий «Уайт Стар Лайн» удивлен, когда видит громадную кучу чемоданов и портфелей,
выгружаемых из второй машины, включая деревянные ящики и стальной сейф. Он свистом
подзывает нескольких грузчиков, которые тут же подбегают.
Кэл исчезает, оставляя «мелких людишек» для разборок. Он быстро проверяет свои карманные
часы.
КЭЛ:
— Нам лучше поспешить. Сюда, леди.
Он указывает дорогу к мостику первого класса. Они продвигаются в толпу. Труди Болт, служанка
Роуз, протискивается за ними, неся сумки с недавними покупками своей госпожи... вещами слишком