Утром третьего дня маргерефа Элрих пошел к Ранегунде. Та была в оружейной и, услышав дверной скрип, оторвала глаза от пергамента, расстеленного перед ней на столе.
— Маргерефа? — спросила она. — Что стряслось?
Оценив ее проницательность, маргерефа решил приступить прямо к делу.
— Говорили ли вы с братом Эрхбогом в последние день или два?
Она наморщила лоб.
— С братом Эрхбогом? Нет. А в чем дело?
— У нас с ним был разговор. О Мило, жене капитана Жуара. Брат Эрхбог считает, что ее следует утопить.
Ранегунда оторопела.
— Ту женщину, которую вы выкупили у датчан? — спросила она.
— Да, — подтвердил нетерпеливо маргерефа. — Он обвиняет Мило в прелюбодеянии, а капитан Жуар не допустит, чтобы ее вновь отняли у него. Он заплатил за нее… и вообще… — Маргерефа нахмурился. — Если Брат Эрхбог от своего не отступится, капитан тоже не подчинится ему.
— Нет, — прошептала Ранегунда, осеняя себя крестным знамением. — Нам довольно всех этих испарений, помешательств и частых смертей. — Она поднялась с табурета. — Я не встречала брата Эрхбога дня четыре и не стремилась увидеть его, считая, что он опять молится и постится.
— Я думал, он к вам придет. Хотя бы для того, чтобы сообщить о своем замысле.
Ранегунда смущенно заулыбалась.
— Брат Эрхбог не станет обсуждать что-либо со мной. Женщины, по его мнению, разрушают в мужчинах духовность. — Она вновь стала серьезной. — Вы полагаете, он будет настаивать на своем?
— Похоже, ибо он в отличие от брата Андаха придает большое значение тому, что Мило заклеймили. Он видит в том знак ее изначальной порочности и призывает свершить над ней суд.
— Пойдемте. — Ранегунда направилась к двери.
— Куда? — спросил маргерефа Элрих, выходя за ней следом на плац.
— В часовню. Нам надо удостовериться, что брат Эрхбог там. — Она, несмотря на свою хромоту, ускорила шаг.
— А что потом? — спросил маргерефа с нарастающим чувством тревоги.
— Посмотрим, что он нам скажет, а дальше будем решать.
Ранегунда взглянула на маргерефу и постучала ладонью по прочной, сколоченной из толстых досок двери. Стук был достаточно громким, но она повторила попытку, затем потянулась к засову.
В часовне пахло горелым маслом и потом, но не было никого. Над алтарем тускло мигал крошечный огонек лампадки.
— Может быть, он в деревне? — после краткого молчания предположил маргерефа.
— Возможно. — Ранегунда прикусила губу. — Во всяком случае, здесь его нет. Идемте к воротам. Если брат Эрхбог покинул крепость, рабы должны о том знать.
Маргерефу охватило волнение.
— Ну да, его нужно искать в деревне, — сказал он, успокаивая себя. — Ведь там расчистили землю под новые избы, и закладные камни следует освятить, чтобы ими не завладели старые боги.
Погруженная в свои мысли Ранегунда нахмурилась.
— Я бы знала об этом. Да и все знали бы. Нет, тут что-то не то.
Раб-привратник стоял, привалившись к основанию лестницы, ведущей на стену. Лицо его было серым, от тела исходил кислый запах. Он дернул себя за волосы и тряхнул головой, увидев господ.
— Как давно ты тут стоишь? — спросила, подходя к нему, Ранегунда.
— Уже сутки, — с сильным датским акцентом откликнулся раб.
— В таком случае можешь передохнуть, когда ответишь на наши вопросы. От раба, спящего на ходу, мало проку. — Она помолчала. — Не видел ли ты брата Эрхбога?
— Он вышел из крепости вчера после ужина, — ответил незамедлительно раб.
— Вчера? — удивленно вскинулась Ранегунда. — Куда он отправился?
— В монастырь. Так он сказал Дженсу, забирая своего мула, — пробормотал раб.
— Ах! — воскликнула Ранегунда, поворачиваясь к своему спутнику. — У нас обо всем больше всех знают слуги, — с досадой сказала она.
— Как и при королевском дворе, — проворчал маргерефа и посмотрел на датчанина. — Об этом никто не должен знать. Ни в крепости, ни в деревне. Держи язык за зубами. И передай то же самое Дженсу, да и другим своим сотоварищам. Ты понял меня?
Раб поклонился так глубоко, что его волосы, скользнув вниз, обнажили ошейник.
— Мы не болтливы. И если что-то обсуждаем, то только между собой.
— Поступайте так же и впредь, — сказал маргерефа. — Иначе во ртах ваших станет пусто. Болтливые рабы не нужны никому.
— Значит, он направился в монастырь? — спросила Ранегунда. — Он не говорил, с какой целью?
— Со мной брат Эрхбог не разговаривал, а Дженс не упоминал о чем-то таком. — Раб помолчал. — Брат Эрхбог был очень зол и, уже покидая деревню, накинулся на Орманриха, потому что заметил ветки на новых соломенных крышах.
— Вороний бог! — воскликнула Ранегунда, но опомнилась и перекрестилась, затем велела рабу: — Продолжай.
— Ветки обнаружились на пяти избах, — сказал раб, — и брат Эрхбог рассвирепел, объявив, что крестьяне поклоняются демонам и что демоны эти — старые боги.
— Может быть, по этой причине он и отправился в монастырь? — предположил, страшась глядеть правде в глаза, маргерефа и жестом пригласил Ранегунду отойти от ворот, чтобы не обсуждать ситуацию при невольнике.
— Он и об этом там скажет, — ответила Ранегунда, когда они отошли достаточно далеко. — Но ему вздумалось ехать туда еще в крепости, он ведь пошел в деревню за мулом. Нет, полагаю, главной причиной поездки является все-таки ваша Мило.
— Брат Эрхбог говорит, что ее смерти требует Христос Непорочный, и хочет, чтобы ее утопили. — Маргерефа покачал головой. — А ведь поначалу все шло так хорошо. Капитан Жуар заплатил за пленницу выкуп, а брат Андах, исповедав ее, объявил, что смертных грехов на ней нет.
— Брат Эрхбог, очевидно, не верит в искренность ее признаний, — сказала Ранегунда.
— Зато ей верит брат Андах. — Маргерефа раздраженно скривился. — Монах, оспаривающий мнение другого монаха, — весьма странный монах.
— Брат Эрхбог ревностен в служении Господу, — возразила Ранегунда без особого, впрочем, благоговения в голосе. — Он говорит, что Христос видит все. Он не поверил Изельде, когда та клялась, что не пыталась удушить в своем чреве младенца. Ребенок родился мертвым, и брат Эрхбог сурово ее покарал. Он сделает то же самое и с женой капитана Жуара.
Она взглянула вверх и, заметив, что со стены на них смотрит Герент, знаком велела ему продолжить обход.
— Капитан Жуар не сдастся без боя, — мрачно предостерег маргерефа. — Он привязан к жене. И посчитает бездействие в этом случае за бесчестье.
— Связавшись с церковниками, он сильно себе повредит. — Ранегунда вздохнула. — Да и крепости тоже. Начнется грызня.
— Капитан Жуар не из пугливых, а на монахов смотрит с презрением, как и всякий солдат. Он вступится за жену. — Маргерефа расправил широкие плечи. — А я буду стоять за него. Он мой вассал.
— И вся эта свара затеется из-за злосчастной Мило? — пораженно произнесла Ранегунда. — Она что, непомерно знатна? Или у ее родичей обширные связи?
— Мне это неизвестно, как, подозреваю, и самому капитану Жуару, — сухо сказал маргерефа. — Он вывез ее из города, взятого штурмом, прежде чем с ней успел позабавиться кто-нибудь из солдат. И долгое время держал ее при себе.
— В роли наложницы?
— Да. Он бы женился на ней в тот же день, как увидел, но родня его воспротивилась этому браку. В конце концов капитан Жуар заявил, что не женится вообще, и родственники пошли на попятный. — Маргерефа с раздумчивым удивлением покачал головой. — Обычно капитан Жуар очень покладист. Во всем, что не касается его драгоценной Мило.
— У них есть дети? — поинтересовалась Ранегунда.
— С собой они их не возят. Но, как я знаю, она родила троих. Куда они делись? Умерли или… — Он кашлянул. — Ходят разные слухи. Будто она не то продала их работорговцам, не то принесла в жертву старым богам. Монах может на этом сыграть, если что-то узнает.
— А это правда? — Ранегунда снова бросила взгляд на Герента, который никуда не ушел, но теперь стоял к ним спиной.
— Что-то, кажется, было. Но на деле… Кто его знает? Солдатская жизнь тяжела, и, возможно, их дети просто-напросто живут у родни. Капитан, правда, никогда не заговаривает о них. — Маргерефа перекрестился. — В остальном же они жили ладно. Он даже не поколачивал ее. Никогда.