Сам не зная как, Робин Доминик смог вскарабкаться по выщербленным камням достаточно высоко, так что кипевший внизу прилив уже не захлестывал ему ноги. Зацепившись за крохотный выступ в скале, он осторожно взглянул назад. В этот миг огромная волна с головой накрыла Конни.
От страха у Робина подвернулась нога и он чуть было не грохнулся вниз прямо на Конни, которому в конце концов удалось, фыркая и отплевываясь, вырваться из жадных объятий моря.
— С тобой все в порядке? — спросил Робин, уже готовый броситься ему на помощь, но Конни было не до него. Они карабкались вверх сколько было сил и наконец с облегченным вздохом оба вытянулись вдоль узкой расщелины, которая, словно причудливая морщина, надвое рассекала суровое лицо одинокого утеса.
Скользнув в неё вслед за Робином, Конни с трудом уселся, свесив вниз усталые и дрожащие от напряжения ноги.
Немного отдышавшись, он встревоженным взглядом обвел их убежище и сердце его тревожно заколотилось — выше пути не было. Как бы все ни повернулось, им придется остаться здесь, пока все не закончится.
Робин испуганно всхлипнул, когда огромный, соленый вал окатил его с головы до ног. — Ух ты, ну волна! — присвистнул он.
— Волны скоро поднимутся ещё выше, Робин. Мы не сможем здесь оставаться, — набрался наконец мужества Конни. Хотя Робин не сказал ему ни слова упрека, угрызения совести не давали ему покоя, ведь именно по его вине они так долго медлили на берегу.
— Выше? — не поверил тот. Неужели такое возможно? Робин взглянул на море и сердце у него заныло — везде, куда не кинешь взгляд, вздымались и яростно бились о скалы огромные волны.
— Намного выше, — вздохнул Конни и указал на странное нагромождение камней высоко над их головами. — Видишь? Вот точка, куда в шторм добирается море, а мы с тобой намного ниже.
Темно-голубые глаза Робина от страх стали почти фиолетовыми, когда слова Конни дошли до его сознания. Он невольно опустил взгляд на узкую площадку, где они оба сжались в комочек и с ужасом понял, что вверх дороги нет.
— Вставай, надо попытаться найти, куда поставить ногу. Может, нам повезет, — терпеливо тормошил его Конни, хотя сам он почти потерял надежду выбраться отсюда. — Смотри, вот тут что-то, похожее на выступ в скале. Возьми себя в руки, Робин, все равно ведь другого выхода у нас нет, — твердо сказал он, стараясь не думать о том, что им предстоит. Везде, как он ни крутил головой, вставала лишь отвесная стена.
Медленно и осторожно, изо всех сил цепляясь руками, двое ребят карабкались вдоль узкого выступа в скале. Порой, когда его захлестывало волной и выступ становился скользким, мальчики испуганно цеплялись за каждый камень, и Конни казалось, что с каждым шагом выбоина суживается на глазах.
— Тебе не кажется, что выступ стал уже? — испуганный возглас Робина подтвердил его худшие подозрения. И к ещё большей растерянности ребят через мгновение они обнаружили, что выступ исчез в скале.
В глазах у них потемнело. И только немного придя в себя, мальчики обнаружили, что он не исчез, а как бы уходит вглубь скалы. Перед ними зияла черная дыра — почти незаметный на первый взгляд узкий вход в пещеру. С берега различить его было невозможно. Не колеблясь ни минуты, Конни шагнул в темноту и немедленно грохнулся на колени, поскользнувшись на покрывавшей пол липкой слизи.
Протянув руку вперед, Робин с содроганием коснулся холодной, влажной на ощупь стены и с мужеством отчаяния вцепился в шероховатую поверхность камня. Он заметил, что теперь, когда грохот волн за спиной стало тише, сердце его уже не так колотится о ребра.
Конни Бреди, быстро вскочив на ноги, пристально вглядывался вдаль — пещеру наполнял какой-то странный, неестественный свет, пробивавшийся откуда-то изнутри.
Повернувшись к приятелю, Робин всмотрелся в его измученное лицо. — Только не говори, что и здесь нам грозит опасность.
Конни криво улыбнулся, — Боюсь, что так, парень. А как по-твоему вообще появилась эта пещера? — спросил он. Он ещё не договорил, как к ужасу Робина огромная волна разбилась у самого входа в пещеру, наполовину заполнив её шипящим потоком соленой воды. — Море веками точило скалу, пока не образовалась эта пещера. На островах в Индиях таких полным-полно. Если нам повезет, то из неё будет выход наверх. Иногда так бывает, а может, за ней будут и другие пещеры. Надо идти дальше, иначе спасения нет.
Робин медленно двинулся вперед, осторожно пробираясь вдоль скользких стен. С каждой секундой за спиной нарастал яростный рев моря. Сколько времени пройдет, с тоской и отчаянием думали мальчики, прежде чем волны ворвутся в пещеру и настигнут их?
Когда яростно ревет ветер …
Мартин Паркер
Глава 30
Скайларк храпел, испуганно скашивая налитые кровью глаза туда, где наползавшая с моря темная громада туч то и дело озарялась ослепительными вспышками молний.
— Тихо, тихо, малыш, — успокаивала его Рея, ласково похлопывая коня по потной атласной шее. Оглушительный раскат грома, от которого, казалось, вот-вот расколются небеса, прогрохотал у Реи над головой, почти заглушив её слова.
— Думаю, нам пора вернуться, иначе промокнем до нитки, — проворчал Френсис Доминик. Его затянутые в перчатку руки крепко сжимали поводья, не давая норовистому жеребцу встать на дыбы.
Серые глаз Данте недовольно сузились. Он, не отрываясь, смотрел туда, где на горизонте клубились тяжелые, черные тучи, предвещавшие шторм. Странное серебристо-серое облако низко нависло над бушующим морем, что не предвещало ничего хорошего. — Я бы сказал, что у нас в запасе минут сорок, потом начнется ливень. Что ты говоришь, Алистер?
— Ну, я не такой оптимист, как вы, капитан, поэтому считаю, что не больше получаса. Но от души надеюсь, что вы не ошиблись, ведь на мне один из лучших моих костюмов. Мой портной мне этого не простит, — заявил Марлоу, встревоженно разглядывая затянувшие горизонт мрачные облака. Ветер и волны, казалось, сошли с ума, и с диким бешенством накинулись на пустынный берег.
— Надеюсь, Конни и Робину повезло и шторм их не застал. Я велела им не уходить далеко от охотничьего домика, — сказала Рея, почувствовав вдруг неясное беспокойство, когда ослепительная вспышка молнии на мгновение осветила угрюмую громаду облаков. Она слишком хорошо знал и Конни, и собственного брата, чтобы не сомневаться, прислушались ли они к её словам.
— Не волнуйся, — с уверенностью человека, который привык, что никому и в голову не придет ослушаться его приказа, заявил Данте. — Я предупредил, чтобы они не вздумали уходить далеко. А скорее всего они вообще предпочли остаться и сейчас наслаждаются жизнью, сидя у теплого очага и потягивая горячий шоколад, которым их вечно пичкает Халли. Вот увидишь, я угадал, — уверенно добавил он.
Рея с братом обменялись понимающими взглядами. Слишком долго они прожили в одном доме с Робином и слишком часто сами были мишенью его проказ, чтобы сейчас поверить в эту идиллическую картину. А при том, что закадычным приятелем Робина стал именно Конни Бреди, ещё один сорвиголова, было понятно, что от этой парочки следует ожидать чего угодно. Даже самого худшего. А самым худшим, в понимании Реи, являлось явиться домой дрожащим от холода и промокнув до костей. Поэтому она искренне надеялась, что на этот раз неугомонные мальчишки все-таки послушаются приказа Данте.
Рея украдкой бросила взгляд на дорогу, что вела в Севенокс Хаус, но ничего не увидела — высокая, остроконечная крыша дома была скрыта кронами деревьев. Могучие дубы, жалобно скрипя, гнулись под сильными порывами ветра, словно тонкие тростинки. Рея вспомнила, как они все вместе сидели в уютной гостиной, как наконец, Алистер и Данте, прикрыв ладонью бокалы, не позволили сэру Джейкобу в очередной раз подлить бренди своим гостям и поднялись, чтобы попрощаться с гостеприимным хозяином. Но беспокойный старик не позволил им уехать, пока не добился обещания, что очень скоро они вновь приедут навестить его.