— Кто решает, какие из них являются важными, а какие — нет?
— Можно сказать, что решающим критерием служит умеренность. Как вы знаете, министр внутренних дел — не сторонник крайностей.
— Насколько я знаю, он еще и не сторонник действий.
— Тогда вас удивит его решение.
— Неужели?
— Не скажу, что он полностью убежден, но дал согласие на... как бы это сказать? На небольшой эксперимент.
Бишоп с интересом подался вперед.
Кьюлек потер крылья носа и сильно надавил на глаза, чтобы умерить головную боль. Когда он снова открыл их, вид у него был опустошенный.
— Мы собираемся снова посетить «Бичвуд». Точнее, то, что от него осталось.
Бишоп был ошеломлен:
— Зачем? Какой в этом смысл? Вы же сами сказали, что от дома остались одни развалины.
Кьюлек терпеливо кивнул и положил руку с длинными тонкими пальцами на набалдашник трости.
— Это место было и остается в фокусе всех событий. Каждую ночь туда стекается все больше и больше несчастных жертв той силы, которую мы называем Тьмой. Некоторые там же и умирают, других находят наутро среди обломков в беспомощном состоянии. Должна существовать какая-то причина их паломничества в «Бичвуд». Что-то притягивает их туда.
— Но что изменится, если вы туда поедете? Мы же уже пытались, разве вы не помните?
— И кое-что произошло, Крис, — сказала Джессика.
— Да. Чуть не убили Джейкоба.
— И у вас было видение, — тихо подсказал слепец.
— Вы увидели, что произошло в этом доме, — добавила Джессика. — Вы увидели, как умерли Прижляк и его последователи.
— Неужели вы не заметили, Крис, что этот дом окружен сильными вибрациями? И даже после того, как он превратился в руины, его пронизывают те же самые энергии. — Кьюлек остановил на Бишопе пристальный незрячий взгляд.
— Но это опасно. Вы...
— На этот раз мы будем защищены. Участок будет охраняться войсками, у нас будут мощные прожекторы...
— Не собираетесь ли вы отправиться туда ночью?
— Именно ночью.
— Вы с ума сошли! Джессика, не позволяйте ему этого делать. Никакие военные тут не помогут.
Джессика твердо посмотрела Бишопу в глаза:
— Крис! Мы хотим, чтобы вы пошли с нами. Он покачал головой:
— Это глупо, Джессика. В этом нет смысла. И потом, что мы будем там делать?
— То единственное, что нам остается, — ответил Кьюлек. — Мы вступим в контакт с Тьмой. Мы попытаемся поговорить с Борисом Прижляком.
Осторожный стук в дверь оповестил о том, что кофе и коньяк доставлены.
Глава 26
От ослепительного света прожекторов на улице было светло, как днем. Все жители Уиллоу-роуд были выселены из своих домов; впрочем, их осталось не так много — улица слишком привлекала внимание жертв Тьмы, чтобы местные жители могли тут чувствовать себя в безопасности. Вдоль обочины выстроились военные автомобили, а с обоих концов улицы были выставлены усиленно охраняемые заграждения. Установленные на двух грузовиках мощные прожекторы широкого охвата, приводимые в действие собственными генераторами, были повернуты в сторону пустыря, на котором когда-то стоял «Бичвуд». Большую часть обломков убрали, чтобы разместить разнообразное оборудование: от аудио— и видеоаппаратуры до счетчиков Гейгера и других сложных устройств, которых Бишоп не только никогда не видел, но даже не знал названий. Дуговые лампы, подключенные к главной электросистеме района, были расставлены в стратегически важных пунктах вокруг участка. Все это являло собой довольно фантастическое зрелище, и Бишоп не мог побороть ощущение, что попал на съемочную площадку; колдовавшие над различными камерами военные только усиливали эту иллюзию. Неподалеку Джейкоб Кьюлек раздраженно спорил с заместителем министра внутренних дел по поводу количества оборудования и арматуры, которые, как утверждал Кьюлек, могут вызвать искажение энергетических структур в атмосфере и помешать намеченному ментальному контакту с Тьмой. Заместитель министра, щуплый, язвительный человечек по фамилии Сикльмор, с вызовом ответил, что они проводят не спиритический сеанс, а научный эксперимент и что он получил приказ собрать и зафиксировать все необходимые данные, обеспечивая безопасность всех гражданских лиц. Десятилетиями, добавил он, парапсихологи настаивали, чтобы ученые работали с ними в тесном сотрудничестве, поэтому теперь, когда это наконец произошло, Кьюлек не должен сетовать. Слепцу пришлось уступить — положение было слишком серьезным для мелочных пререканий. Увидев, что перепалка закончилась, Джессика облегченно вздохнула.
Бишоп лавировал между сновавшими по площадке техниками, полицейскими и военными, производившими впечатление чрезвычайно занятых людей, пока не увидел Эдит Метлок, которая одиноко сидела в парусиновом кресле посреди всей этой суеты.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он.
Она слабо улыбнулась:
— Немного нервничаю. Я не уверена, что это верный путь.
— Джейкоб считает, что это единственный путь.
— Вероятно, он прав, — покорно согласилась медиум.
— Нас защищает огромное количество вооруженных людей, — сказал Бишоп, чтобы успокоить ее.
— Вы не понимаете, Крис. Мне придется впустить эту... эту Тьму в свое сознание. Как если бы я позволила вселиться в себя злому духу, только в данном случае их будет сразу несколько сотен.
Он показал на двух мужчин, тихо переговаривавшихся неподалеку.
— С вами будут они.
— Это выдающиеся экстрасенсы, и работать с ними — большая честь для меня. Но наша совокупная сила — ничто по сравнению с накопившимися силами зла. Я уже теперь ощущаю их присутствие, и это меня пугает.
— Возможно, ничего не произойдет.
— В каком-то смысле я надеюсь, что вы окажетесь правы. И все же, пока еще не поздно, этому надо положить конец.
Бишоп опустил голову и некоторое время молчал, внимательно изучая налипшую на ботинках грязь.
— Эдит, — произнес он наконец, — помните, как две сумасшедшие взяли нас в заложники у Джейкоба в доме? Перед тем как вошли вы, одна из них сказала, что Линн, моя жена, до сих пор «активна». Не могли бы вы объяснить, что она имела в виду?
Медиум сочувственно похлопала его по руке:
— Вероятно, она подразумевала, что дух вашей жены соединился со всеми теми, кем управляет Тьма.