Через полуоткрытые двери волна раскаленного воздуха докатилась до Бишопа, и он, лежа на спине, поднял колени и прикрыл голову; ему показалось, что он объят пламенем, но горячий воздух быстро вытянуло на лестницу, и это ощущение прошло. Он осторожно поднял голову и выглянул из-за ступенек. Пламя немного отступило, но кабина горящего грузовика перегородила вход. Вестибюль был усыпан кусками оплавленного металла — грузовик врезался в стену под таким углом, что «гранада» оказалась полностью уничтожена. Эдит Метлок упала в стороне от дверей и была защищена стеной, расположенной напротив лестницы, ведущей на верхние этажи. Полицейский сидел у заднего выхода, Кьюлек лежал на полу рядом с ним.
Бишоп сунул пистолет в карман и склонился над Джессикой, которая оказалась на нижних ступеньках задней лестницы. Он помог девушке сесть, и она испуганно вцепилась в него, увидев в дверях горящий грузовик. Бишоп погладил ее мягкие волосы на затылке и прижал к себе, чувствуя, как дрожит в его руках маленькое беззащитное тело.
Она отстранилась и тревожно посмотрела вокруг. Увидев отца, рванулась к нему. Кьюлек открыл глаза, и на его лице, освещенном всполохами пламени, было написано полное недоумение. Пытаясь что-то сказать, он беззвучно шевелил губами.
Бишоп встал и толкнул заднюю дверь. Она была заперта.
Полицейский посмотрел на Бишопа:
— Не беспокойтесь об этом. Нам лучше остаться в здании.
— Но пожар...
— Он не распространится. Эти многоквартирные дома устроены так, что их стены локализуют любой пожар. Давайте лучше поищем телефон — надеюсь, отключение электричества не повлияло на телефонную связь. Попросим прислать нам помощь. — Продолжая поддерживать слепца под мышки, он медленно встал. — Помогите мне его поднять.
Общими усилиями им удалось поставить Кьюлека на ноги.
— Джейкоб, вы меня слышите? — спросил Бишоп. Кьюлек кивнул и осторожно прикоснулся к затылку.
— Все нормально. Но у вас травма и многочисленные ушибы. Мы собираемся подняться наверх, чтобы оказать вам какую-нибудь помощь.
Старик снова кивнул и с трудом выговорил имя дочери.
— Я здесь, отец. — Она нашла в своей сумке еще один платок и прижала его к ране на голове Кьюлека. К счастью, она кровоточила уже не так сильно.
Бишоп подставил плечо и помог Кьюлеку обхватить себя за шею.
— Вы сможете идти?
Опираясь на Бишопа почти всем своим весом, Кьюлек осторожно сделал первый шаг. Полицейский поддерживал его с другой стороны, и так втроем они поднялись на первые три ступеньки. Из-за угла показалась Эдит.
— Поднимайтесь вперед, — сказал ей Бишоп. — На второй этаж.
Стараясь идти по возможности быстрее, они тащили по лестнице полуживого Кьюлека. Всех немного успокаивало то обстоятельство, что грузовик блокировал вход в здание: пока там бушует пламя, никто не посмеет сунуться — ведь ни Бишоп, ни полицейский не могли забыть, что перед грузовиком шла толпа.
Один из коридоров второго этажа лизал огонь, поэтому они решили подняться еще на этаж выше. Эдит первой прошла по короткому коридору на открытую площадку, от которой расходились другие галереи, протянувшиеся на всю длину здания. Этот многоквартирный дом был сравнительно небольшим — на каждом этаже располагалось всего по три квартиры, хотя они до сих пор не знали, сколько там всего было этажей. Бишоп предполагал, что девять или десять. На площадке слева было две квартиры, справа — одна. Полицейский помог Бишопу подвести Кьюлека к перилам и поспешил к квартире, расположенной" справа. Пока он барабанил в дверь, Бишоп смотрел с балкона на внутренний дворик и улицу.
От развороченного грузовика поднимался разъедающий глаза дым, и Бишоп быстро отпрянул, успев заметить людей, обступивших кольцо света, отбрасываемого пожаром. Взгляды всех почему-то были устремлены наверх.
— Полиция. Быстро открывайте! — крикнул Симпсон в щель почтового ящика.
Оставив Кьюлека на попечение Джессики и Эдит, к нему быстро подошел Бишоп.