Стену аптеки подпирала парочка фортвежцев, лишь на пару лет старше самой Ванаи. Девушка не особенно удивилась, увидав их в каунианском квартале: Тамулис разбирался в своем ремесле втрое лучше его фортвежского коллеги, и к нему заглядывало немало смуглых, черноволосых покупателей.
Но один из фортвежцев ткнул в сторону Ванаи пальцем.
— Покедова, чучелка! — бросил он и, проведя пальцем по горлу, издал жуткий булькающий хрип.
Покуда он хохотал над своей шуткой, второй ухватился за пах.
— Иди ко мне, лапочка! У меня колбаса будет потолще альгарвейских сосисочек!
Если земля не разверзлась у них под ногами, то лишь потому, что силы горние глухи к людям. Ванаи прошла мимо, сделав вид, будто не видит охальников. У нее был большой опыт: ей приходилось проходить так мимо фортвежцев и кауниан. Но сейчас она боялась больше, чем прежде. С тех пор как альгарвейцы принялись вагонами отправлять кауниан на запад, фортвежцы в Ойнгестуне осмелели. Почему нет? Разве станут рыжики карать их за преступления против светловолосых соседей? Едва ли.
Если эти двое попытаются ее изнасиловать… «Я буду драться, — решила Ванаи. — Я не обязана сносить все безропотно, как с майором Спинелло». О том, как она будет драться с двумя парнями, каждый из которых сильнее ее, девушка старалась не думать. К огромному ее облегчению, дело ограничилось насмешками. И, завернув за угол, девушка вздохнула свободно.
По дороге она натолкнулась на почтальона — тоже фортвежца, но из приличных.
— Тебе письмо, — заметил он. — И деду твоему — тоже.
— Я ему передам, — ответила Ванаи. Обычно к деду письма попадали через ее руки; в последние месяцы девушка старалась первой получить почту. — Он с простудой слег, — пояснила она, показывая зеленую бутылочку.
— Да, по городу зараза так и ходит, у меня вон сестра со свояком захворали, — ответил почтальон. — Ну пускай поправляется.
Кивнув Ванаи на прощание, он двинулся по своим делам.
Девушка поспешила домой. Сердце ее пело. Письмо ей мог написать только Эалстан — больше никто. Ванаи боялась поначалу, что Спинелло начнет присылать ей любовные записки, но капитан, верно, сообразил, что конверт с его обратным адресом сразу окажется в камине. Письма от Эалстана девушка хранила под подушкой. Странно, как могут несколько минут объятий, всхлипов и стонов так сблизить две души! Ванаи понятия не имела, отчего это бывает, и могла только радоваться, что это случилось с нею.
Бривибас вообще не знал, что его внучка получает письма. Именно поэтому Ванаи старалась первой выдергивать конверты из-под двери, пока дед не заметил. Обычно в этом не было ничего сложного; даже здоровый, Бривибас предпочитал сидеть в своем кабинете в другом конце дома.
Но когда Ванаи распахнула дверь, на коврике в прихожей не оказалось ни одного конверта. Ей пришло в голову, что почтальон мог их по ошибке оставить у соседей, хотя обычно такого не случалось. А потом она услышала, как дед гремит посудой в кухне, и с ужасом осознала, что у нее могут быть неприятности.
Но в кухню ей все равно пришлось бы зайти, чтобы смешать вяжуще-горький отвар ивовой коры с медом — иначе Бривибас отказывался принимать лекарство.
— Добрый день, дедушка, — промолвила она. — Я принесла лекарство. Как вы себя чувствуете?
— Бывало лучше, — просипел Бривибас. — Бывало куда лучше. Я зашел в кухню сварить себе чашку травяного чаю и услышал, как этот неотесанный олух почтарь подсунул что-то нам под дверь. Я нагнулся и нашел вот это.
Письмо Эалстана он успел вытащить из проштемпелеванного конверта.
— Вы читаете мои письма?! — От злости Ванаи позабыла, что нужно бояться. — Мои?! Да по какому праву?! Что бы там Эалстан ни понаписал, к вам это не относится. Отдайте сию же секунду!
— Хорошо, «дражайшая моя, возлюбленная, милая Ванаи», — процитировал Бривибас с желчным смаком. На щеках его заалели пятна — то ли от жара, то ли от возмущения, то ли разом от всего. Он скомкал листок и швырнул его Ванаи: — Что же касается моего отношения к сей эпистоле — я не могу согласиться. По одному стилю послания, не говоря о содержании его, я мог бы определить, что сие письмо не первое в ряду подобных!
— Это тоже не ваше дело! — отрезала Ванаи, проклиная дедову склонность к литературному анализу. Нагнувшись, она подняла смятый листок и бережно разгладила. Ну почему дед не мог полежать в постели до ее прихода?
— Я бы сказал, что мое. — Глаза старика блеснули. — Ты еще живешь под моей крышей. Сколько еще позора должен я вытерпеть из-за тебя?
Бривибас до сих пор оценивал действия Ванаи по тому, как те отзывались на нем, а не по тому, что значили для нее самой. Девушка надменно вскинула подбородок, будто благородная дама времен империи.
— Я не намерена это обсуждать.
— Нам весьма повезло, что в округе не селятся зувейзины или куусамане, — язвительно промолвил Бривибас, — иначе неизвестно еще, с кем бы ты предпочла утолить свою похоть.
Ванаи швырнула склянку с ивовым декоктом ему в лицо. Ярость придала ей силы, но не меткости — бутылочка пролетета мимо и разбилась о стену.
— Если вы полагаете, что с проклятым альгарвейцем я утоляла свою похоть, вы еще более слепы, чем я думала, — прорычала она. — Я отдавалась ему ради того, чтобы сохранить вам жизнь, а теперь…
«Теперь жалею об этом», — хотела сказать она, но не успела, разрыдавшись.
Бривибас предпочел понять ее слова превратно.
— А теперь нашла утешение в объятьях этого фортвежского варвара?
Осознав, что руки ее сами собой забрались в ящик для столовых приборов в поисках самого большого и острого ножа, Ванаи со стоном отвернулась и бросилась в спальню. Укрытие это было не столь уютным и безопасным, как ей хотелось бы — каким оно было год назад. Ворочаясь в одиночестве на кровати, девушка не могла не вспоминать, как приходилось ей терпеть на этом ложе прикосновения Спинелло. Если дед полагал, будто она мечтала возлечь с этим альгарвейцем… если так, он еще дальше оторвался от реальности, чем Ванаи могла подумать.