Едва ли УЛТС могла позволить себе потерять такого солидного клиента, как банк. Стоит только пообещать отказаться от этого каверзного Ваймера, и отношения с Кредитным обществом фермеров и со всеми остальными фирмами будут улажены… Рука Пита дернулась к телефону. Позвонить Хейзл и попросить ее задержать Диркена? Но Пит не снял трубку. Дело это засело в нем слишком глубоко и крепко, и отказаться от него было не так легко.
Оповещение о расторжении контракта с банком, изложенное в деловом письме, подписанном кассиром банка Маккумбером, пришло на следующее утро. Пит его ждал. Но с утренней почтой совсем неожиданно пришли и два других письма такого же содержания: одно от Уиллетской компании пиломатериалов — мелкого и сравнительно незначительного клиента, — а другое от компании «Феникс». Компания пиломатериалов мотивировала расторжение договора временным застоем в строительстве. Письмо от мебельной компании «Феникс» не содержало никаких объяснений.
Пит вызвал Дину. Она вошла к нему в кабинет с самоуверенным видом, несмотря на пятно от копирки на правой щеке.
— Когда вы в последний раз видели кого-нибудь из компании «Феникс»? — спросил ее Пит.
Дина задумалась:
— На прошлой неделе. Кажется, во вторник. Я разговаривала с мистером Гандерсоном.
— И он был нами доволен?
— Да, конечно. По-моему, он всем был доволен.
Пит сунул ей письмо.
— Прочтите. Его только что принесли.
Она взяла письмо. Улыбка на ее лице поблекла, затем исчезла совсем.
— Но это безумие! Кто-то подложил нам свинью. «Феникс» давала свои объявления из года в год. Это наш самый старый клиент. Я поговорю с мистером Гандерсоном.
— Обратите внимание, — прервал ее Пит, — что письмо подписано самим Гандерсоном.
Дина снова посмотрела на листок.
— Все равно это какая-то ерунда. Прекратить рекламу во время рождественского сезона? Произошла ошибка. Я сию минуту пойду туда и разберусь во всем на месте.
— Лучше предоставить это мне. Думается, это следует решать на так называемом высшем уровне. Как вы считаете, мистер Гандерсон у себя?
— Он никогда не уходит из магазина раньше половины шестого или шести.
Пит снял с вешалки пальто.
— Тогда я нанесу ему визит. Я расскажу вам о нашем разговоре.
Гандерсон почти ничего ему не объяснил. Это был долговязый человек с мертвенно бледным лицом, который, садясь за стол, казалось, складывался по частям. Говорил он с легким норвежским акцентом.
— Нет, что касается станции, там все в порядке, мистер Маркотт.
— И вы довольны рекламами, которые мы для вас пишем?
— Да, да, теперь они мне нравятся гораздо больше. Они просто восхитительны.
Тогда почему вы аннулируете свой заказ?
Гандерсон поставил локти на стол и сложил свои большие костлявые руки. Казалось, он обдумывал вопрос со всех сторон.
— Таковы дела, мистер Маркотт, — наконец изрек он.
— Я что-то вас не пойму, — возразил Пит. — Вы хотите сказать, что дела плохи?
— Нет, нет, просто порой для пользы дела следует кое-что изменить.
— Прекратив рекламирование в период самой бойкой торговли?
— Мы рассчитываем дать больше реклам в газету.
— Мистер Гандерсон, а когда вы приняли решение отказаться от наших реклам? — полюбопытствовал Пит.
И опять Гандерсон долгое время молча размышлял.
— Вчера. Именно вчера мы решили уделить больше внимания газетным рекламам. Мне хочется посмотреть, что это даст.
Они беседовали еще минут сорок пять. Гандерсон казался несложным человеком, осторожным в выражениях, но без намека на хитрость или лукавство. Его объяснения по поводу отказа от радиореклам были просты и основательны: ему кажется, что объявления в газете дадут лучшие результаты. Никакие уговоры Пита на него не действовали.
— Но, мистер Гандерсон, вы ведь сотрудничали с УЛТС многие годы. Ничто не удержало бы вас там так долго, если б это было невыгодно. Вы давали рекламы и на радио и в газету, и это имело смысл. Так зачем же экспериментировать?
— Мне кажется, мистер Маркотт, наступило время для перемен.
Пит был вынужден сдаться.
Когда он поднялся по лестнице в студию, в холл вышла Дина.
— Ну, что сказал мистер Гандерсон? — с нетерпением спросила она. — Давайте пойдем перекусим к О’Деллу, и вы мне все расскажете.