— Стигат ми по няколко часа сън, но и без тях мога да мина.
Разказът на Лиан продължи с Големия събор в Туркад. На масата вече имаше кана кафе. Опразниха я до края на нощта и Лиан стигна до преживелиците си в Катаза, където Тенсор бе изградил портала. Младежът започна да се запъва.
— Аха… — подкани го Надирил. — Това е много интересно за мен.
Начесто го прекъсваше с въпроси, а накрая, щом чу за отварянето на портала и помощта на Лиан в работата на Тенсор, погледът му се изостри още повече. Лиан се почувства по-беззащитен пред този старец, отколкото при безмилостните разпити на Игър.
— Участието ти не е особено похвално — промълви библиотекарят.
Лиан не издържа погледа му и провеси нос.
— Не е — съгласи се шепнешком от срам. — Увлякох се в любопитството си. Бях готов на всичко.
— Чудесно е да си искрено отдаден на работата си, но летописецът не бива да забравя, че е човек и има дълг също към съпругата, семейството и народа си.
— Нямам съпруга — намусено отсече Лиан.
— То се знае. Научих всичко за тебе. Продължавай.
Кафето ги подкрепяше, докато небето над пристанището порозовя. Лиан още не бе привършил разказа за Нощната пустош. Надирил слушаше напрегнато и вмяташе въпроси след почти всяко изречение.
— В края на краищата не всичко може да се тълкува в твоя вреда — отбеляза той, щом чу как порталът е стоварил Лиан в Катаза. — Виждам, че ти усърдно се придържаше към истината. Но какво ли ти е сторил Рулке, когато те е потопил в транс? Ето какво е задължително да открием. Премести се по-наблизо до мен.
Лиан не долови движението на ръцете му, но се вцепени в унес, а когато се опомни, слънцето се бе издигнало в небето.
— Още има над какво да умувам — каза му Надирил. — Убеден съм, че има начин да бъде повдигнато и това було. Но не е ли време да закусим? От такива разкази се огладнява.
Донесоха им овесена каша, щедро полята със златист сироп и топено масло, и огромен чайник. Лиан напредваше по-бързо в историята, защото връщането в Мелдорин не бе толкова изпъстрено с произшествия. Допиваше си чая, описвайки своите кошмари за Рулке в Тулин.
Библиотекарят разнищваше придирчиво случките, но Лиан просто не помнеше голяма част от онази нощ и накрая Надирил промълви:
— И тук съзирам нещо, което не мога да разбера. Май ще се охарча за още едно-две угощения, докато го проумея докрай. Е, истината винаги е имала висока цена.
Той сви вежди, щом чу как Шанд и Каран са се отнесли с Лиан.
— Хъм… Превъзходен разказ. По-важното е, че ти вярвам. Почти във всичко — уточни старецът.
— Вярваш ми?! — въздъхна Лиан. — Тъкмо и аз щях да си внуша, че съм чудовище, за каквото ме смятат околните.
— Не си го и помисляй! Бъди верен на себе си и на своето призвание. Върши си работата с горда безпристрастност. Времето ще покаже дали си бил прав. И гледай да не прекаляваш с любознателността. Ако някога имаш нужда от помощ, кажи ми веднага. — Библиотекарят остави смайваща купчинка монети на масата. — Сега ме хвани под ръка и ме подкрепяй, за да се прибера в покоите си. Уви, после ще се върнеш в килията си. Срокът на разрешението изтече.
Лиан посърна. Въпреки всичко се бе надявал да му върнат свободата.
— Ще останеш ли в Туркад?
— Засега. Библиотеката е в сигурни ръце, а тази бъркотия трябва да бъде държана под око от човек, който не се стреми да спечели нещо от нея. Чуй един съвет от мен: внимавай и с Игър, и с Мендарк.
— Защо и с Мендарк?
— Претърпял е съкрушителен неуспех в Хависард, както ти пред стои да чуеш. Върна се преливащ от ярост и омраза. Доколкото познавам, ще търси кого да обвини за провалите си. Бъди нащрек.
Настъпи времето Съветът да заседава. Мендарк вече седеше до масата и Каран се сащиса от външността му. Изглеждаше като вехт старец, застигнат от неуспехи, с които не може да се примири. Въпреки месеците, изтекли след поражението в Хависард, горчивината още избиваше в изражението му. Не беше за вярване, че е същият човек, с когото бе изминала толкова път. Сега той приличаше на съсухрено влечуго. Кожата му се опъваше по костите, превръщаше носа в човка, караше ушите да щръкнат, а пръстите да се присвиват. Движенията му бяха накъсани, сякаш дрехите го стягаха. Очите му бяха помътнели като на сварена риба.
— Какво го е съсипало така? — прошепна тя на седналата до нея Талия.
Сянка на странна уплаха се мярна по лицето на Талия и тя избягна погледа й.
— Било му е много тежко в Хависард…
Каран усети, че другата жена увърта, но не настоя за правдив отговор.
Игър влезе последен. Наглед си беше същият, променяха го само очилата с лещи, дебели колкото дъно на бутилка. Този път се подпираше на бастун. Настани се до по-малка маса и се вторачи в хората около голямата, все едно ги преценяваше, но Каран забеляза, че зениците му не мърдат.