***
Северус Снейп бодро шагал к кабинету директора. Дамблдор вызвал его, сказав, что дело срочное.
— Северус, присаживайся, пожалуйста, — мягко сказал Дамблдор.
— Что это значит, Альбус?
— Волан-де-Морт вернется гораздо раньше, чем мы предполагали. — Снейп вздохнул, ожидая чего-то подобного. — Когда он вернется, ты должен немедленно вернуться к нему. Твое положение не может быть поставлено под угрозу.
Снейп кивнул. — Я понимаю.
— Я начал собирать старую команду. Мы должны быть готовы. Филиус уже обучает Гарри бою, но будет полезно, если ты поможешь. Есть некоторые области магии, в которых ты более… уникально подходите для обучения. Ты поможешь ему?
— Да.
***
В утро первого посещения Хогсмида Гарри чувствовал волнение. Он немного исследовал Косую Аллею, но никогда не посещал деревню волшебников.
В то хрустящее октябрьское утро они с Гермионой проснулись рано утром и отправились в деревню. Они зашли в Сладкое королевство и накупили себе сладостей, а затем отправились в Три метлы.
Они вернулись в замок рано утром, уже устав от всего, что могла предложить деревня. Было приятно оказаться за пределами замка, но Хогсмид не шел ни в какое сравнение с Косой Аллеей.
Поездка прошла без происшествий. Драко Малфой бросил взгляд на Гарри и Гермиону, но, когда они ничего не сказали, ушел. По какой-то причине он, казалось, не хотел предпринимать никаких действий против Гарри.
***
Лорд Волан-де-Морт ненавидел свою нынешнюю форму. Она была слишком слабой, слишком хрупкой. Но он знал, что это на шаг ближе к тому телу, которым он когда-то обладал, поэтому готов был смириться с этим, пока что.
Он опустил взгляд со своего кресла на дрожащего человека, стоявшего перед ним на коленях. — Встань, Хвост. Все ли идет по плану?
— Да, учитель, — ответил Петтигрю, его голос дрожал.
— Очень хорошо. Ты приведешь мне Гарри Поттера, и я снова восстану, — сказал Волан-де-Морт, усмехаясь. — Готов ли ты провести ритуал?
— Да, хозяин.
— Ты достал мою палочку?
Хвост снова рухнул на колени, запустил пухлую руку в мантию и достал тисовую палочку. Он протянул руку к детскому телу Волан-де-Морта, который благоговейно принял палочку.
— Ты хорошо постарался, Хвост. Ты будешь вознагражден. — Волан-де-Морт злобно рассмеялся, обдумывая свой план действий. — У Гарри Поттера не будет четвертого года обучения в Хогвартсе.
***
Гарри решил остаться в Хогвартсе на каникулы. Он никогда раньше не возвращался на Тисовую улицу на Рождество и не хотел вызывать подозрений, возвращаясь на каникулы на Площади Гриммо. О своем решении он сообщил Сириусу по почте. Его крестный был расстроен, но согласился с доводами Гарри. К счастью, Гермиона согласилась остаться с ним в Хогвартсе.
Большую часть каникул Гарри провел за изучением явлений. Теория, лежащая в его основе, была достаточно проста: цель, решимость, обдуманность. Он был уверен в своей способности к аппарированию, но у него не было возможности попрактиковаться в этом. Аппарирование в Хогвартсе было невозможно, и он предпочел бы попытаться сделать это с кем-то другим, на случай, если что-то пойдет не так. Ему не повезло бы, если бы он расколол себя в Хогсмиде. Он решил подождать до лета, чтобы Сириус мог ему помочь.
Он беспокоился о Дафне. Ее волосы были спутаны, а под глазами были темные круги. Гарри мог бы предположить, что она отказывается от сна ради учебы, но он знал, что ее оценки тоже страдают. Он считал Дафну другом, одним из своих единственных друзей, хотя и не был уверен, что она думает о нем, поэтому он постарается выяснить, что с ней не так.
Для студентов, оставшихся в замке, было запланировано еще одно посещение Хогсмида. Гарри не испытывал особого восторга по этому поводу, но все равно решил посетить деревню. В замке было ужасно скучно, так как большинство студентов разъехались.
— Так когда же я смогу познакомиться с твоим крестным отцом? — спросила Гермиона, когда они шли к «Трем метлам».
— Этим летом, наверное. Неужели ты думаешь, что твои родители разрешат тебе навестить его? — Он чувствовал себя виноватым за то, что не сказал ей, кто его крестный отец, но он не знал, как рассказать об этом, не доведя ее до сердечного приступа. Его действительно беспокоило то, что если он расскажет ей, другие тоже узнают. Он доверял ей, но Сириусу было спокойнее, если бы меньше людей знало.
— Конечно разрешат. Они всегда говорят мне, чтобы я почаще выходила из дома.
Они вошли в паб и сели за столик у заднего входа. Они услышали тихий разговор за соседним столиком. Корнелиус Фадж и профессора МакГонагалл и Флитвик не заметили их прихода.
— Мы должны сказать ему, — сказал Филиус. — Он готов узнать. Он заслуживает того, чтобы знать.
— Нет, — приказал Фадж. — Он не должен узнать. Мы не можем допустить, чтобы он отправился на поиски Блэка.
— Гарри Поттер повзрослел не по годам, — сказала МакГонагалл. — Он может справиться с правдой.
— Возможно, так оно и есть, но мы не можем рисковать и говорить ему, что Сириус Блэк — причина смерти его родителей, — убежденно сказал Фадж.
— Этот человек — его крестный отец, — напомнил Филиус министру. — Он имеет право знать историю своей семьи.
Глаза Гермионы расширились от шока, когда она уставилась на Гарри. Когда шок прошел, ее глаза сузились. — Почему ты не сказал мне, что твой крестный отец — Сириус Блэк? — спросила она, ее голос был наполнен тихим гневом.
Гарри потратил оставшуюся часть их визита в паб на объяснение своей нынешней ситуации и того, почему он до сих пор не рассказал ей о статусе своего крестного отца. Она все еще сердилась, но, по крайней мере, поняла его позицию.
***
— Гарри, — начал Римус после урока Защиты, — не мог бы ты остаться ненадолго?
— В чем дело, профессор? — с любопытством спросил Гарри, когда остальные студенты ушли.
— Я конфисковал довольно необычный кусок пергамента у пары гриффиндорцев. Это то, что, как мне кажется, должно принадлежать тебе?
Гарри поднял бровь в замешательстве. — Что это?
— Я думаю, будет лучше, если я покажу тебе. — Он вернулся к своему столу и достал пожелтевший кусок пергамента. Он направил на него свою палочку. — Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость! — Перед глазами Гарри появилась великолепная карта, карта Мародеров, на которой был изображен весь замок и все его обитатели.
— Вот это да, — сказал он, его голос был полон благоговения.
— Действительно, ничего себе. Используй ее с умом, — проинструктировал он, направляя свою палочку обратно на карту. — Шалость удалась.
***
В ту ночь Гарри сидел на кровати с закрытыми шторами и смотрел на Карту Мародеров. Детализация была просто необыкновенной. Единственное, чего не хватало, насколько он мог судить, это Тайной комнаты, и ни один из Мародеров не смог бы ее обнаружить.
Его глаза просканировали пергамент, изучая комнаты, о существовании которых он и не подозревал. Он посмотрел на коридор третьего этажа, комнату, где на первом курсе он встретил трехголового пса. Его глаза проследили путь, который он проделал той ночью, и нашли комнату, где он обнаружил Зеркало Еиналеж. Сейчас в этой комнате стояла точка с надписью «Дафна Гринграсс».
Гарри в отчаянии провел рукой по волосам. Я знал, что что-то не так. Я должен был понять, подумал он. Я должен помочь ей.
Он схватил свою мантию-невидимку и направился в Зеркальную комнату, где, как он теперь был уверен, Дафна проводила большую часть времени.
Он подошел к Дафне сзади и быстро снял мантию, рассчитывая напугать ее. Никакой реакции. — Как дела, Гринграсс? — Дафна не ответила и даже не признала его присутствия. Гарри опустился перед ней на колени и заглянул в ее голубые глаза. Они были остекленевшими и не замечали его присутствия, не замечая даже того, что он загородил ей обзор Зеркала. — Ты тут, Гринграсс? — спросил он. Ничего.