Выбрать главу

Живая изгородь слева от него заканчивалась, поэтому он повернул в том направлении и продолжил идти по тропинке.

Сзади него послышалось хриплое дыхание и быстрые шаги.

Он быстро повернулся, его палочка уже была в движении: — Ступефай! — Обычно ярко-красный свет заклинания не появился, но он услышал, как оно врезалось в живую изгородь напротив него. Там ничего не было.

Он медленно развернулся и продолжил продвигаться вперед. Шум сзади возобновился, как только он повернулся, но он продолжал идти. Лабиринт продолжал менять направление и заставлял его поворачиваться столько раз, что он не мог точно сказать, в какую сторону ему идти. Вдруг вернулся скудный свет, который был в лабиринте в самом начале.

— Люмос! — Кончик его палочки зажегся, как он и предполагал. Он обернулся, чтобы посмотреть на темный, извилистый путь, по которому только что прошел. Позади него была нормально освещенная и казавшаяся бесконечной прямая дорожка между живыми изгородями.

Иллюзия, подумал он, покачав головой.

Он побежал вперед, остановившись только тогда, когда достиг золотистого тумана, парящего прямо над землей. Еще одна иллюзия? спросил он себя. Что ж, есть только один способ это выяснить. Он побежал вперед и вошел в туман. И тут же почувствовал, что его перевернуло. Кровь начала приливать к голове, но он не прекращал бежать. Единственный путь через это — вперед. Как только он сделал первый шаг из тумана, его мир исправился.

Он продолжил путь по лабиринту, но был остановлен еще одним из прежних существ. Он знал, как справиться с ним на этот раз, но планировал попробовать что-то другое.

Еще один Редукто опустился на землю перед чудовищем и перевернул его. — Импедимента! — Животное остановилось, но Гарри знал, что через некоторое время оно снова начнет двигаться. Он двинулся вперед и разочаровал его. Его сглаз скоро сойдет, и следующий Чемпион столкнется с полностью подвижным, но невидимым противником.

Он снова повернулся и остановился, едва не столкнувшись с великолепным существом, о котором много читал. Сфинкс.

— Загадай мне свою загадку, хранитель, — сказал он.

Сфинкс немедленно ответил ему, но загадка вряд ли заслуживала такого названия, настолько она была проста. — Паук — вот ответ, — сказал он.

Сфинкс кивнула своей колоссальной головой и отошла в сторону. Он подумал, что простая загадка, вероятно, была необходима — сфинкс, скорее всего, убьет любого, кому придется сражаться с ней за неправильный ответ.

Он пробежал мимо сфинкса и дошел до другой развилки дороги. — Направь меня, — снова произнес он. Он побежал по тропинке направо, и там, вдалеке, стоял Кубок Турнира Трех Волшебников. Он перешел на спринтерский бег. Он был так близко, что почти чувствовал Кубок.

Он был сбит с ног и отлетел вправо еще до того, как его сознание осознало, что его ударили. Над ним возвышался Акромантул, один из самых смертоносных зверей в мире. У него не было никаких сомнений в том, что он убьет этого монстра.

— Сектумсемпра! — Мощное проклятие ударило его в живот, легко пробив внешний скелет. Из раны потекла черная жидкость, но чудовище придвинулось ближе к Гарри, готовясь напасть снова.

— Конфринго! — Взрыв отбросил гигантского паука назад, но, похоже, не причинил ему вреда, так как он снова двинулся на Гарри. Его гигантские клешни сомкнулись вокруг левой руки Гарри и пронзили мантию и плоть, разрезав ее до самой кости. Гарри закричал от боли, когда бесполезная конечность упала на бок.

— Дискерпо! — крикнул он, гнев подстегнул его силу. Заклинание попало в рану, нанесенную Акромантулу, и прорезало брюхо, перерубив его посередине. Шатаясь, он поднялся на ноги, плюнул на верхнюю половину чудовища и отшвырнул его со своего пути, а затем снова побежал к Кубку, хотя на этот раз и медленнее.

— Ступефай! — Он крутанулся и инстинктивно воздвиг щит, когда красный шокер едва не ударил его в спину. Флер Делакур стояла на тропинке позади него, ее руки болели от заклинания, которое он оставил для нее.

Она начала бросать в него заклинания, бежав вперед.

Он бежал трусцой назад, блокируя ее атаки, к ее растущему разочарованию, но не отвечая. Он был уже близко и не собирался позволить этой девчонке остановить его, как бы сильно белокурая ведьма ни хотела победить.

Он с легкостью отбивал ее заклинания.

— Редукто! — крикнула она, вложив в заклинание столько силы, сколько смогла.

Гарри злобно усмехнулся, когда заклинание приблизилось к нему. — Реверто! — Он произнес свое первое словесное заклинание в этой встрече, подняв тот же щит, который он использовал для отражения пламени своего дракона во время Первого задания. Проклятие столкнулось с его щитом и было без труда отражено. Глаза Флер расширились, когда ее собственное заклинание ударило ее в грудь, повалив с ног.

Он продолжал отступать к Кубку. Крам повернул за угол и появился в поле зрения в тот самый момент, когда Гарри сжал пальцы на ручке Кубка.

***

Волан-де-Морт торжествующе ухмылялся своим последним успехам. МКМ в процессе обращения против существующего английского министерства из-за роли Фаджа в убийстве Алексиса Штреземана. Враг моего врага и все такое, подумал он.

Но его нынешняя миссия превзошла все его ожидания. Турнир Трех Волшебников стал для него идеальным моментом для нанесения удара, идеальной диверсией.

Дамблдор был великолепен — он не отрицал этого факта — и мальчик тоже был умен. Это сделало его победу еще более впечатляющей.

Его старый профессор и его Орден посвятили себя охране артефакта, который по праву принадлежал Волан-де-Морту. Однако сегодня, когда Темный Лорд нанес удар, весь Орден Дамблдора находился в Хогвартсе, защищая Четвертого чемпиона.

Сегодня ночью его путь в Зал Пророчеств был беспрепятственным. Он должен был поблагодарить Дамблдора за то, что тот так облегчил ему задачу.

Он злобно рассмеялся, сжимая пальцами Пророчество, которое так дорого ему обошлось.

***

Лабиринт, окружавший Гарри и других Чемпионов, растаял, и он обнаружил, что стоит всего в нескольких футах от того места, где впервые вошел в живую изгородь. Бэгмен подошел к месту, где стоял Гарри, чтобы забрать Кубок для официальной презентации.

Дафна бросилась его обнимать, но ее глаза расширились, когда она увидела его искалеченную руку. — Тебе нужно пойти и вылечить ее. Сейчас же, — приказала она, слегка приобняв его, чтобы не причинить еще большего вреда.

Гарри кивнул в знак согласия и пошел к палатке, которую установила школьная матрона. Она тихо вздохнула, осмотрев рану, и взмахнула над ней своей палочкой, запечатывая рану. — Приходите в Больничное крыло сразу после церемонии, мистер Поттер. Нужно будет провести более тщательное лечение.

Гарри вышел на сцену, возведенную для представления.

— Сонорус, — прошептал Бэгмен, направив свою палочку на его горло.

— Ведьмы и волшебники, — начал он, его голос магически усилился, — на этом Турнир Трех Волшебников завершен. И что это был за Турнир! Министерство магии надеется, что традиция Турнира будет продолжена в будущем, — сказал он к восторгу собравшихся, хотя главы иностранных школ оба выглядели непокорными.

— Места с четвертого по второе определялись по очкам перед Третьим заданием, — сказал Бэгмен. — На четвертом месте в Турнире Трех Волшебников этого года от Хогвартса — Седрик Диггори. — Аплодисменты были вежливыми, но пуффендуйцы, казалось, не держали головы так высоко, как перед последним заданием.

— На третьем месте, из Шармбатона, Флер Делакур. — Флер поклонилась, когда назвали ее имя, травмы, полученные в лабиринте, не позволили ей проявить свою обычную гордость.

— На втором месте Виктор Крам из Дурмстранга. — Крам кивнул головой и крепко похлопал Гарри по спине.

Бэгмен сделал драматическую паузу, прежде чем сказать: — И чемпион Турнира Трех Волшебников от Хогвартса — Гарри Поттер! — На этот раз аплодисменты были оглушительными. Гарри поднял руку и помахал толпе. — Мистер Поттер, пожалуйста, выйдите вперед и примите свой приз.