— Это называют вежливостью в маггловском мире? — Драко посмотрел на него с любопытством.
Тут вмешалась слегка растерянная мадам Помфри:
— Вам бы лучше посетить аварийную душевую. Одежду не снимайте, когда выйдете, подготовлю вам больничные халаты. Впрочем, сама не знаю, какой смысл возиться — все равно завтра снова во что-нибудь влипните.
— Спасибо, — с вымученным спокойствием поблагодарил Гарри.
— Мерлин, Поттер! — Драко пихнул его локтем. — Ты вообще хочешь, чтобы тебе мадам Помфри помогала, или нет?
Гарри все сильнее начинал злиться.
— К черту, Малфой! — провозгласил он, толкаясь с ним по дороге к аварийному душу. — Что с тобой не так?
Места там было достаточно для обоих, а Снейп решил подождать снаружи.
— Взаимно, — бросил Драко.
— Что?
Мальчики влезли в душ, и Гарри дернул за шнур, чтобы с них смыло зелье. Когда Снейп рассказывал на уроке про технику безопасности, Гарри удивился, что в обоих мирах, маггловском и волшебном, используется один и тот же универсальный растворитель. Промокнуть насквозь, чтобы избавиться от зелья, было очень… неволшебно и неэлегантно: наверное, он стал похож на мокрую мышь. Пока их поливало водой, Драко продолжил бормотать:
— Что — что? Тебя вообще не понять.
— Это я тебя не понимаю, — Гарри уже почти кричал. — Я просто сказал, что… а знаешь, что? Без разницы! — он вышел, давая Снейпу пройти.
Драко тоже вышел, и они стояли рядом, заливая водой каменный пол Больничного крыла. Мадам Помфри вручила им теплые на вид халаты вместо обычных больничных сорочек, завязывавшихся на спине, за что Гарри был ей крайне признателен.
— Огромное спасибо.
— Вот, Поттер, уже получше, — сказал из-за его спины Снейп. — Ничего сложного, правда? Тупой паршивец.
У Гарри отвисла челюсть, но мадам Помфри то ли не услышала оскорбления, то ли ловко притворилась, что не услышала. Гарри ушел за ширму и снял свою мантию, отяжелевшую от воды и уже довольно холодную, и кое-как завернул свое тощее тело в теплый темно-красный халат. Туго завязав пояс, он вышел из-за ширмы и увидел, что Малфой и профессор Снейп одеты похоже, только в более слизеринских цветах — у Снейпа зеленый, у Драко — серебристый. Гарри решил, что это очень внимательный жест.
— Мне нравится этот халат, — сказал он почти про себя, но Драко его услышал:
— Мне еще нравится, что учтены цвета факультетов, — он говорил с такой усмешкой, что можно было подумать, будто он издевается над Гарри, однако это был очень странный способ кого-то высмеивать.
— Ты себя нормально чувствуешь? — поинтересовался Гарри.
— А ты?
— Я в растерянности, — медленно сказал Гарри.
— Я тоже, — согласился Драко. — Но я не меньше твоего виноват.
Гарри повернулся и уставился на него.
— Что? — спросил Драко с таким видом, словно это не он только что признался в чем-то нехорошем. — Я добавил в четыре раза больше линдеры, чем надо было, потому что ты меня отвлек.
Гарри с минуту поразмыслил над этим.
— Я тебя сейчас боюсь, — сказал он.
— Так же сильно, как я тебя? Быть не может.
Мадам Помфри сумела распределить их по постелям, не сказав ни слова, за что Гарри вдруг ощутил к ней благодарность. Может быть, он и не был талантом в зельях, но и дураком он не был. Он заметил что-то очень неправильное в том, как они с Драко и Снейпом общаются между собой, и предпочел бы, чтобы мадам Помфри рта не открывала.
Наконец она всех уложила, посоветовала поспать — «хотя вы, конечно, не послушаетесь», — ушла в свой маленький кабинет и оставила их одних.
Гарри повернулся к Драко: тот лежал на спине, глядя в потолок.
— Как думаешь, что случилось? — спросил он.
— Любопытство сгубило кошку, Поттер, — ответил Драко. Однако он тоже повернулся на бок, лицом к Гарри. — Остается надеяться, что с этим разберутся до матча Слизерин-Гриффиндор в четверг.
— Ага.
— Что «ага»? — Драко нахмурился. — С чем ты согласился? Ужас какой-то.
— Ты что-то сказал про квиддич, — объяснил Гарри.
Драко сел. Лицо у него исказилось от страха.
— Нет… я не…
— Вы не могли бы помолчать? — потребовал Снейп. — Я рассчитываю на почти три часа сна, и если вы, гормональная парочка, не закроете рты, я сделаю то, чем директор только грозил: запру вас вместе в одной комнате, и будете там сидеть, пока не займетесь сексом или не совершите убийство, — и добавил, строго посмотрев на их потрясенные лица: — Лично я надеюсь на взаимную аннигиляцию.
Гарри крепко зажмурился.
— Он этого не говорил, он этого не говорил…
Малфой потряс его за плечо:
— Понимаю, что это крайне отвратительно, — сказал он медленно, — но если там было про секс и директора — о Мерлин, эти два слова ни в коем случае нельзя использовать в одном предложении, — то я тоже это слышал.
— Ключ проглочу, — лениво продолжил Снейп. — Твой отец найдет тебя только через много лет, когда у вас с Поттером уже будет куча лохматых сероглазых детишек.
При одной мысли об этом Драко зарылся головой в подушку и издал вопль ужаса. Он, кажется, кричал в подушку раз за разом: «Не надо! Не надо! Не надо!».
— Но если на самом деле он говорит не это, — Гарри с трудом сглотнул, — то что же он говорит?
Против воли оба синхронно повернулись и посмотрели на лежавшего Снейпа: глаза у того были закрыты.
— И перестаньте пялиться, не то скормлю Пушку, — добавил Снейп.
— Та-а-ак, — протянул Гарри, — он этого не говорит. То есть мы слышим не то, что он говорит. Мы что, слышим то, что он думает?
Драко поразмыслил над этим.
— Нет. У него губы двигаются, Поттер, давай уже, подумай своей лохматой башкой! Он что-то говорит, просто мы это слышим неправильно.
— Слышим что-то другое вместо этого? Ерунда какая-то!
— Мне тоже страшно, Поттер, но нам надо все это обдумать, потому что это продуктивно и, следовательно, успокаивает.
— Я ничего про страх не говорил, — обиделся Гарри. — Сказал только, что все очень бессмысленно и непонятно!
— Я тебя и в первый раз расслышал. Ты что, не понял, что мне надо еще над этим подумать? Только поэтому я не закидал тебя проклятиями и не заобливиэйтил себя, чтобы можно было притвориться, что я тех слов Снейпа не слышал!
— Ладно-ладно, — Гарри понял, что у них опять случился сбой связи. А ведь так хорошо шло. — Поговорим, когда ты успокоишься.
— Что? Я ничего такого не… — Драко устало потер лицо ладонью.
Гарри потряс головой:
— Может быть, он думает, что говорит что-то другое, но на самом деле говорит то, что мы слышим?
Мадам Помфри вернулась из своего кабинета.
— Джентльмены? — окликнула она. Завладев общим вниманием, она улыбнулась и показала им табличку. На ней было написано: «Вы понимаете, что здесь написано? Если да, поднимите один палец. Если нет, поднимите два».
Гарри поднял брови вместе остальными: как оказалось, мадам Помфри была умнее, чем он думал, да еще и с чувством юмора. Он поднял указательный палец.
Малфой показал совсем другой палец: очевидно, его острота мадам Помфри не насмешила.
Мадам Помфри показала другую табличку: «Довольно, мистер Малфой. Итак, что именно произошло?»
— Но мы же рассказали! — воскликнул Гарри. — Зелье…
— Я уже тебя один раз предупреждал не хамить, — резко сказал Снейп. — Двадцать баллов с Гриффиндора за все это фиаско, Поттер.
Мадам Помфри переместила очередную табличку в заднюю часть стопки: «Кто-нибудь из вас проглотил зелье?»
Драко робко поднял руку.
— Нечаянно, — уныло сказал он.
«Чувствуете тошноту? Головокружение? Злость? Рассеянность? Сонливость?»
Драко на все симптомы покачал головой.
«У вас есть другие симптомы?»
Драко оглянулся на своего профессора и пожал плечами:
— Кроме ужаса? — сказал он.
«Растерянность сопровождается головокружением?»
Слизеринец нахмурился, глядя на профессора, и покачал головой.
— Ты сказал не так, — заметил Гарри. — Ты сказал не растерянность…
— Я это сказал!