Выбрать главу

— Хо! Хо! Хо! — в дверях появился Дьюк Морган, отец Нокса и Нэша. Мужчина был одет как Санта Клаус, а его жена — как миссис Клаус. На крыльце стоял красный бархатный мешок, доверху набитый подарками.

— Дедушка Санта пришел! — крикнул Нэш, одетый в форму, потому что он был на дежурстве. Лина прижалась к нему, обхватив его за талию. Дети со всех концов дома сбежались поприветствовать вновь прибывших.

Воспользовавшись тем, что Слоан отвлеклась, я схватил её за запястье и кивнул в сторону входной двери.

Она улыбнулась мне. Мы вытащили наши пальто из шкафа и выскочили на крыльцо.

— Там слишком много чёртовых людей, — пожаловался я, когда она повела меня к качелям.

— Тебе это нравится, и ты это знаешь, Люцифер.

Нравилось, и, несмотря на все мои усилия, скрыть это было невозможно.

Я притянул жену к себе и укрыл нас флисовым одеялом, которое мы держали на крыльце для таких случаев.

Слоан прижалась ко мне и удовлетворённо вздохнула.

— С каждым годом становится все лучше, — сказала она.

Я провёл рукой по её волосам, которые сейчас были серебристо-светлыми. Это действительно было так. Мой частичный уход на пенсию оказался не такой проблемой, как я ожидал. Нолан и Лина получили повышение. Невероятно жизнерадостная Холли со своим новым мужем переехала в мой старый дом по соседству, чтобы работать в фонде Слоан. Работая в библиотеке и своём фонде, Слоан продолжала удивлять меня своей щедростью и упорством.

Мы сохранили за собой мою квартиру в городе, но пришлось купить шикарный особняк в Аутер-Бэнкс, чтобы Слоан по-настоящему научилась расслабляться. Каждый год мы устраивали всей нашей многочисленной компании двухнедельные пляжные каникулы. О которых я всегда мечтал в детстве. С кострами и фейерверками, с ленивыми днями, проведёнными на солнце.

Жизнь, которую мы построили, была воплощением мечты.

Слоан села и посмотрела на меня горящими от нетерпения глазами.

— У меня есть для тебя кое-что.

— Ты дала мне всё.

— Сказал богатый парень, который буквально ежедневно осыпает меня подарками. Как ты думаешь, ты справишься со своим подарком на годовщину?

Я вздохнул.

— Конечно, но давай сделаем это быстро, пока нас здесь кто-нибудь не обнаружил.

Это стало ещё одной маленькой традицией, которой придерживались только мы двое — обмениваться в частном порядке сентиментальными подарками на нашу годовщину. Сегодня утром я подарил Слоан её платье, сшитое на заказ тем же дизайнером, который шил её свадебное платье. Сейчас оно было надето на ней, и каждый раз, когда я смотрел прямо на неё, моё сердце билось чуть быстрее.

Она самодовольно приподняла подушку, висевшую на конце качелей, и показала сверток, завернутый в бумагу в красно-зелёную клетку.

Я вытащил из-под бумаги акриловую рамку и поднял её.

Это был прекрасный цветок вишни.

— Это с нашего дерева. Я подумала, раз ты подарил каждому ребёнку по черенку, у тебя должно быть что-то, чем ты сможешь наслаждаться круглый год.

Я провёл пальцами по цветку, который так много для меня символизировал на протяжении долгого времени.

Надежда. Любовь. Семья.

Всё это я заслужил. Всё это дала мне Слоан.

— Это… ээээ… Это… мило, — мне удалось выдавить из себя слова, несмотря на комок в горле.

Слоан усмехнулась, подпрыгивая на подушке.

— Я знала, что тебе это понравится! — она прервала свой победный танец, когда изнутри донеслись звон бьющегося стекла, возгласы «ой-ёй» и хриплый лай. — А теперь приведи себя в порядок, прежде чем мы вернёмся туда.

Я усмехнулся и поднял глаза, чтобы увидеть подмигивающего ангела на верхушке дерева у крыльца.

— Ему бы это понравилось, — сказал я.

— Знаешь, что ещё ему бы понравилось? Ты в роли папы и дедушки.

Я усадил её к себе на колени и обхватил её лицо ладонями.

— Всё для тебя. Всегда.

Перевод: Rosland

Редактура: Rosland

Русификация обложки: Alena_Alexa