— Ладно. Я скачаю приложение знакомств, — уступила я.
— Вот это моя девочка. Я буду твоим экспертом по «свайпам вправо», — вызвался Стеф.
— Я буду твоим гетеросексуальным консультантом по «свайпам вправо», — сказала Лина, приподнимая свой бокал маргариты в жесте тоста.
— Я не хочу предполагать. Мистер Подходящий — это точно мистер? — уточнил Стеф.
— Я бы не отказалась целоваться с Алишей Киз после того, как она очарует меня балладой, но я не могу жить без члена.
— Мужчины с пенисами, — сказала Наоми вслух, делая очередную пометку. — Что ещё ты ищешь в мужчине?
— Эм, наверное, он должен быть забавным, добрым и щедрым. И было бы здорово, если бы он увлекался садоводством и помогал мне поддерживать задний двор в порядке. Само собой, он должен любить детей... и книги, — в комнату вошла кошка. Я похлопала по подлокотнику своего кресла. Мяу-Мяу бросила на меня презрительный взгляд и пошагала прочь, будто я её оскорбила. — И кошек с дурным нравом, — добавила я.
— Ещё что-нибудь? — спросила Лина.
— Хорош в постели. Очень хорош в постели, — поправилась я. — О, и мне нравятся мужчины в очках для чтения.
Стеф одобрительно вздохнул.
— Горячие ботаники — это так горячо.
— У вас будут прекрасные малыши-ботаники, — предсказала Наоми, прижимая к груди свою записную книжку.
— Мне надо больше пиццы.
— Мне нужна ещё одна маргарита, — сказал Стеф.
— Я сделаю новую порцию и вынесу сюда пиццу, — вызвался Джеремайя.
Мы вчетвером наблюдали за его великолепной задницей, пока он выходил из комнаты.
— Реально славный улов, — сказала Лина Стефу.
Он вздохнул.
— Знаю.
— Ладно. Думаю, я хочу поговорить кое о чём, косвенно связанным с папой, — объявила я.
— Погоди. Позволь задать настрой, — сказала Лина, затем швырнула мне в лицо плед.
Наоми щёлкнула пультом от камина, затем прошлась по комнате и зажгла свечи, которые были расставлены у меня всюду. Стеф подвинул ко мне пачку салфеток. Все уселись обратно и внимательно уставились на меня.
— Помните, как мы говорили о том, чтобы создать некий общественный фонд со средств от продажи твоего дома на Лонг-Айленде? — спросила я у Наоми.
Она кивнула, держа ручку над записной книжкой.
— Так вот, папа оставил Мэйв и мне немного денег, и я думала о том, как можно их использовать. Что, если бы мы создали некую инициативу с бесплатной юридической помощью?
Глаза Наоми сверкнули в отсветах огня.
— Мне нравится!
— Мы могли бы организовать местных адвокатов, готовых предоставлять бесплатные услуги. Многие крупные фирмы поощряют своих сотрудников к благотворительной работе. Они будут в восторге от позитивного пиара, — подметила Лина.
Мы с Наоми обменялись знающими улыбками.
— Что? — спросила Лина.
— Ты сказал «мы», — ответила я.
Она поморщилась.
— Заткнись. Не заставляйте меня жалеть, что я подружилась с вами, занозы в заднице. Кроме того, мой последний бонус был позорно крупным. Наверное, я бы не прочь направить часть на благое дело.
— Супер. Теперь буду выглядеть Скруджем МакЖадиной, если не отстегну деньжат, — пожаловался Стеф.
— Мы не будем тебя осуждать, — пообещала Наоми.
— Нет, будем, — сказала я.
— Ладно. Я тоже скинусь. Но надеюсь, вы понимаете, что это уменьшает мой бюджет на недвижимость.
— Какой бюджет на недвижимость? — потребовала Лина.
Стеф пожал плечами и посмотрел на свои замшевые ботинки.
— Возможно, я вроде как начинаю гипотетически рассматривать идею однажды поднять тему о том, чтобы съехаться с Джеремайей.
Наоми издала пронзительный визг, но Стеф тут же шикнул на неё.
Он бегло оглянулся через плечо в том направлении, откуда доносились звуки работающего блендера.
— Утухни, Уитти!
— Прости, — прошептала она с блестящими глазами.
— Я так и знала, что всё принимает серьёзный оборот, раз ты тут постоянно, — заметила Лина.
— Ну, для меня всё серьёзно, но я не знаю, насколько всё серьёзно для моего горячего бородатого барбера-бойфренда.
— Он с ума по тебе сходит, — настаивала Наоми всё ещё слегка визгливым голосом.
— Вы два горячих чувака, которые без ума друг от друга, — сказала я приглушённым тоном.
Стеф выглядел обнадёженным, и в то же время его как будто тошнило.
— Мы толком не обсуждали будущее. Но я хочу, чтобы оно у нас было. Что мне делать? Спросить, можно ли мне переехать в его холостяцкую берлогу, которая, между прочим, выглядит так, будто её обставляла какая-то мятежная банда байкеров? Серьёзно, кто покупает стальной журнальный столик с узором в ромбик? По нему даже нельзя сдвинуть бокал вина. Кроме того, разве я не покажусь каким-то чокнутым сталкером, если скажу «Эй, можно к тебе переехать?»
— Буду честна. Проводить тут пятнадцать дней в месяц, когда ты формально живёшь в Нью-Йорке — это куда более сумасшедшее сталкерское поведение, чем покупка недвижимости здесь, — заметила я. — Если честно, я не могу поверить, что ты позволил мне так долго болтать о своих яичниках и умершем папе, не поднимая эту тему.
Стеф фыркнул.
— Знаю. Боже, Слоан. Перестань сводить всё к своему недавно упокоившемуся отцу.
Мы все до сих пор смеялись, когда Джеремайя вернулся с блендером и пиццей.
— Что такого смешного? — спросил он, передавая мне весь поднос пиццы.
— О, я просто рассказывала всем, что Нокс сделал в прошлую метель, — невинно ответила Наоми.
Глава 4. Засады и ангелы
Люсьен
— Начинается, — сказал Нэш, подавляя зевок, пока на экране бушевала очередная перестрелка.
Мой взгляд скользнул к ноутбуку на оттоманке. Входная дверь дома Слоан была открыта, и пять закутанных в тёплую одежду взрослых на цыпочках спускались по ступеням крыльца.
Моё внимание привлекла самая маленькая из тёмных фигур. Как и всегда.
— Моя жена настаивает, что они готовятся ко сну, — сказал Нокс, поднимая свой телефон.
— Твоя жена и моя невеста — прекрасные обманщицы, — ответил Нэш, вставая и потягиваясь.
Собаки на диване оживились, почувствовав активность вокруг.
— Сейчас одиннадцать вечера и метель. В какие проблемы они могут ввязаться? — спросил я.
— Да с них станется проникнуть в атомный реактор, — пробормотал Нокс, направляясь в прихожую.
Нэш последовал за ним.
— Ни секунды покоя, — с любовью произнёс он.
Я наблюдал, как они шастают и топают по моему дому. Я вздохнул и потёр ладонями бедра. Уэйлон покосился на меня из-под одного длинного свисающего уха, печальными карими глазами умоляя меня остаться на диване, чтобы ему не приходилось идти наружу.
— Прости, Уэйлон, — сказал я псу и направился за Морганами.
— Присоединишься к нам в нашей возне с дамами? — спросил Нэш, надевая ботинки.
— Вы уступаете по численности, — заметил я. — Мои вещи в прихожей. Встретимся там.
— Погодите, — сказал Нокс, выглядывающий в боковое окно. — Они за моим грузовиком. Я не могу понять, что они делают.
— Как по мне, пахнет засадой, — сказал Нэш, надевая куртку.
Из гостиной послышалось ворчание, глухой «бум», затем «бум» потише. Появились обе собаки. Уэйлон выглядел недовольным, что ему помешали дремать. Пайпер, похоже, была в восторге от участия в мужском собрании.
— Засада? — переспросил я.
— Во время последней метели я, возможно, спрятался на крыше крыльца, накатал арсенал снежков, а затем сокрушил ими Наоми и Уэй, когда они приехали домой из торгового центра, — сказал Нокс.
Любовь превращала мужчин в идиотов.
Телефон Нокса засветился в его руке. Он закатил глаза и показал нам экран.
Наоми: Мы только что видели медведя на улице! Он побежал в сторону дома Люсьена! Вы его видите?
— Определенно засада, — сказал Нэш, натягивая на голову вязаную шапку с эмблемой полиции Нокемаута.
— Поверить не могу, что Джер там с ними. Он должен быть моим другом, — Нокс героически вздохнул. — Наверное, мне стоит встретиться с расстрельным отрядом в одиночку.
— Я не могу стоять в стороне и позволять этому случиться, — настаивал Нэш, хлопнув брата по плечу. — Я не хочу целую неделю слушать, как ты ноешь о своей дурацкой отмороженной роже.