Уилл смешался.
— И я помню, что ты меня тоже любишь, — терпеливо сказал Ганнибал.
— Да. Я помню, что тоже тебя люблю, — Грэм снова улыбнулся.
Убирая смартфон в карман, наткнулся глазами на троицу в боковых дверях под оранжевым «Выход». И как только те поняли, что Грэм закончил разговор — двинули строем к нему.
Встать с кресла не дали. Зеллер привалился справа, Джимми Прайс слева. Беверли нависла сверху, опершись руками в подлокотники кресла. Грэм откинулся на спинку и молча наблюдал за дорогими коллегами.
— Давай, покажи его нам, — подтолкнула оранжевый мейстер, вожделенно блестя умными запятыми чёрных глаз.
— Кого? — отступил Уилл.
— Ни «кого», а что. Грэм, Катц видела его на тебе, когда ты въезжал на парковку «Четырёх сезонов», — Зеллер дёрнул бровями.
Уилл никуда не спешил. И в тайне надеялся, что Джек устанет морозить себе задницу снаружи, появится и принудит всех работать.
— Не находишь, что мы заслуживаем откровенности, как никто? — сказал Джимми Прайс.
Уилл находил. Поэтому опустил руку в карман и вытянул кольцо.
Прайс сдавленно охнул и закрыл ладонью рот.
— Джимми, — строго одёрнула его Катц. — Держи себя в руках.
— Оно охуенное, Уилл, — дал слабину, в свою очередь, Брайан.
— Оно что — усыпано камнями? И ты просто кинул его в карман? — ошалев, выдохнула Беверли.
— Беверли, это кольцо просто с камнями. А вот усыпанным будет то, которое Лектер наденет мне на палец на свадебной церемонии.
— Боже, — всхлипнул Джимми.
— Джимми, — одёрнул того Зеллер.
— Надевай, — сказала Беверли.
— Переживаю за Джимми, знаешь ли, — язвительно отпихался Уилл.
— Он будет в порядке, — угрожающе пообещала оранжевый мейстер.
— Да, я в порядке, — подтвердил Прайс.
Уилл надел кольцо на безымянный палец левой руки.
Все четверо с полминуты отслеживали рубиновый и изумрудный блеск обручального кольца Уилла Грэма. Наконец Зеллер вырвался из плена драгоценности и, подняв взгляд к лицу Уилла, заявил:
— Так-то мы всё ещё ждём.
— Чего ждёте? — не понял Уилл.
— Мы должны приготовиться заранее, не дожидаясь официальных пригласительных от доктора Лектера.
Уилл сообразил.
— Я… Мы будем рады видеть вас всех на своей свадьбе.
— Да. Я буду подружкой невесты, — сказала мейстер локации, удовлетворённо отталкиваясь от подлокотников и выпрямляясь.
— Мы будем подружками невесты, — уточнил мейстер, слушающий души, наставляя на Беверли указательный палец.
— Эй, что за трёп про невесту? — одёрнул их Грэм.
— Прости, — снова притиснулся к его локтю Брайан. — Мы будем подружками жениха.
Беверли согласно кивнула, разворачивая ладони в примирительном жесте.
Джимми не реагировал, отслеживая движение левой руки Уилла.
— Он, похоже, не в порядке. Но будет согласен, — кивнул за того Зеллер.
***
— Джулс просит его простить, доктор Лектер, за то, что он не имеет возможности почтить вас своим вниманием, — мягко сказал Винсент Вега, жмуря жёсткие глаза.
— Мистеру Винфилду незачем извиняться. Я знаю, что он занят, — так же мягко ответил Ганнибал и с теми же жёсткими глазами.
— Ему нравится у вас бывать. Так что он искренне сожалеет.
— Разве что так, — уступил Ганнибал. — Ещё кофе?
— Конечно, — Винсент откинулся удобнее на диване гостиной Дома С Демонами.
— Как себя чувствует мисс Дю Морье? — Ганнибал протянул Винсенту вновь полную чашку.
— Сущая кошка, — Вега позволил себе бесконтрольно поджать губы. — Расцарапала Джулсу лицо и укусила сиделку. Первые пару дней бесновалась как дьявол. Даже в ремнях.
— Сочувствую мистеру Винфилду, — Ганнибал нахмурился.
— Передам. Понимаете, ему, так-то, не впервой получать в морду. Нам обоим не впервой. Проблемы нет, когда есть возможность пристрелить подонка. Но мисс Дю Морье… Поверьте, я за свою жизнь наслушался барыг и сутенёров. Мисс Дю Морье уложит на лопатки любого из них. О некоторых ругательствах я даже понятия не имел. Тонкая душевная организация Джулса трещит по швам. Его матушка была богобоязненной леди, вы понимаете? И воспитывали его в традициях любви к господу нашему и ближнему своему. С культурой речи в приоритете.
— Я увеличу вам компенсацию за неудобства, Винсент.
— Благодарю. Будет весьма кстати. А так — все медицинские показатели у мисс Дю Морье в норме. У вас родится сын со дня на день.
Ганнибал нечитаемо слушал Вегу.
— Это было хорошей идеей.
— Что именно вы сочли хорошей идеей, Винсент?
— Поместить Беделию в убыстренную проекцию. Магистр Хопкинс долго не продержится, так что то, что мальчик вырастет до своего совершеннолетия за пару лет — ему на руку.
— Это многим на руку, Винсент.
— Конечно. Что в этих пирожках?
— Желированная клюква.
— Божественно. Вас можно поздравить?
Лектер вопросительно сузил глаза.
— С помолвкой? — дал понять Вега.
— Ах, да, — Ганнибал сыто улыбнулся. — Однако как быстро разносятся вести.
— Моментально, — Вега прикончил очередной пирожок. — Но если вы о том, не дойдёт ли это до мисс Дю Морье…
— Пожалуй, не стоит. Пока она не родит ребёнка, — согласился Лектер.
— Исключено. Вся информация, что к ней поступает — строго проверяется и дозируется.
— Должно быть, в таких условиях она скучает… — заметил тёмный мейстер.
— Отнюдь, — повёл плечом Винсент. — Джулс и я с ног сбились, но обеспечили её чтением вслух и подходящим мировым кинопрокатом. Всё, что нравится женщинам с непостоянным гормональным фоном.
— И что же нравится женщинам с непостоянным гормональным фоном по-вашему, Винсент? — заинтересованно улыбнулся в чашку Лектер.
Вега окончательно пожал плечами и навскидку перечислил:
— Джудит Макнот*, Сандра Браун**, «Три метра над уровнем неба»***, «До встречи с тобой»**** и эти, как, блядь, их… — Вега покрутил пятернёй в воздухе. — Все «Сумерки»*****.
Ганнибал прекратил улыбаться. Внимательно просмотрел Винсента.
— Что? — младенчески распахнул холодные очи Вега.
— Не представлял, что патронаж над мисс Дю Морье для вас так неприятен. Мне очень жаль.
Винсент опустил пустую чашку в блюдце.
— Временами она совсем слетает с катушек. Похлеще джанки****** во второй день ломки. Держать себя в руках крайне сложно. Мисс Дю Морье обзывает Джулса не иначе — как черномазым, а меня — нацистским ублюдком.
— Ещё раз простите. Возьмите пирожок для мистера Винфилда.
— Это отличная мысль, доктор Лектер. Он обольёт его злыми скупыми слезами, когда будет есть.
Комментарий к 25
*Американская писательница, автор семнадцати любовных романов
**Американская писательница, известная своими романтическими романами и триллерами
***Испанская мелодрама режиссёра Фернандо Гонсалеса Молины, экранизация романа «Три метра над небом» Федерико Моччиа
****Британская мелодрама режиссёра Теа Шэррок по сюжету одноимённого романа Джоджо Мойес
*****Американская фэнтезийная мелодрама режиссёра Кэтрин Хардвик по одноимённому роману Стефани Майер
******Наркоман (сленг.)
========== 26 ==========
Доктор Лектер побывал в музыкальном магазине Тобиаса Баджа. Где с лихвой обменялся с тем весьма двусмысленными словоблудиями о новых тромбонистах, партитурах и о нетрадиционных звучаниях, предпочитаемыми обоими.
Накануне холерично ёрзающий по всему креслу Франклин Фруадево с головой заложил Тобиаса Баджа, полностью осуществляя намерение того быть выданным доктору Лектеру. Таким образом едва смущённый влечением и желающий быть рассмотренным Бадж протягивал тёмному мейстеру свою музыкальную преклоняющуюся лапку. По иронии злодейской судьбы лапки Тобиаса Баджа были заслонены от внимания доктора Лектера другими. А именно лапками Уилла Грэма. Левой. На которую Лектер, преодолевая нравственные метания Грэма, надел кольцо. Сразу же, как только снял руки с живого и исправно трепещущего сердца придурка, бездарно разбазаривающего свои внутренние органы. Надел прямо на парковке частной медицинской клиники, стащив окровавленные перчатки.