Гарри крепче сжал палочку и угрожающе посмотрел на доктора.
— Для человека, которого я никогда не встречал, ты, кажется, знаешь обо мне ужасно много.
— Я Доктор, я знаю все обо всех, и ты действительно должна перестать уходить от сути дела.
— Ну тогда скажи мне, в чем твоя глупая точка зрения! — сердито крикнул Гарри.
В конце коридора послышался шум, который заставил их обоих подпрыгнуть. Доктор направил луч фонаря в направлении шума, открывая открытый дверной проем и груду блестящих предметов, вывалившихся из него — источник шума.
Гарри издал очень громкий вздох облегчения, и доктор повернулся к нему, подняв бровь. Он посмотрел на волшебную палочку Гарри, которая не выстрелила в направлении шума, а просто была в руках парня. Доктор внимательно посмотрел на него.
— У тебя сегодня такой испуганный вид, Гарри Поттер.
Гарри уставился на него, не зная, что ответить. Но доктор все равно не дал ему шанса, повернувшись и направившись к двери, откуда доносился шум. Когда они подошли к ней, доктор осторожно толкнул ее ногой и вошел внутрь.
— Что это такое? — спросил Доктор.
— Раньше это была комната трофеев, — сказал Гарри.
Он употребил прошедшее время, потому что в прошлый раз, когда он был здесь, оно определенно выглядело лучше. В комнате царил полный беспорядок. Шкафы были разбиты вдребезги, и повсюду валялись различные таблички, щиты и чашки.
— Он не нашел того, что искал, — предположил Гарри.
— Нет, — ответил Доктор. — И это начинает раздражать меня. Что?
Он заметил, что Гарри пристально смотрит на стену, где криво висела табличка с приколотым к ней кинжалом.
— Ничего, — ответил он. — Просто я уверена, что раньше там было два кинжала.
*
Через десять минут после того, как она прикусила язык, Гермиона, наконец, огрызнулась, когда они достигли лестницы, ведущей на третий этаж.
— О, просто выплюнь это, Рон!
Рон, который, как она заметила, открыл было рот, чтобы снова и снова заговорить, но потом дважды подумал и снова закрыл его, бросил на нее очевидный взгляд.
— Ладно, я не могу быть единственным, кто беспокоится об этом плане!
— А что с ним не так?
— Его не существует! — Воскликнул Рон, получив от Гермионы шлепок по руке, чтобы заставить его говорить тише. — Итак, предположим, мы найдем зеркало, которое никто не видел в течение двух лет, и Доктор придет забрать его в ТАРДИС — все это при условии, что Ангел не доберется до нас первым — тогда что же нам делать? Скажем Ангелу, что он потерпел неудачу и попросим его отвалить? Все, что я знаю, это то, что мы всецело полагаемся на совершенно незнакомого человека и план, который даже не является настоящим планом.
— Я доверяю Доктору, — просто сказала Гермиона. — Я думаю, он знает, что делает.
— Послушай, он кажется таким милым… нет, нет, назад! В другую сторону, пожалуйста! — сказал Рон, когда лестница, по которой они поднимались, заскучала и попыталась развернуться, чтобы привести их к другому месту назначения. Однако по его просьбе она любезно вернулась на свое прежнее место. — Спасибо. В любом случае, я просто думаю…
— Самое главное, — перебила его Гермиона. — Это значит, что мы доберемся до зеркала раньше Ангела. Как только зеркало будет в безопасности, тогда мы пойдем оттуда.
Рон заворчал и покачал головой, но спорить больше не стал, и после подъема по лестнице они открыли дверь и вошли в коридор третьего этажа.
- Люмос, — сказала Гермиона, ее палочка вспыхнула и осветила стены пустого зала.
- И все же каждый раз, проходя сюда, я жду увидеть трехголовую собаку, — рассеянно сказал Рон и, как и Гермиона, принялся шарить по полу в поисках люка, через который они все провалились в первый же год.
— Поняла, — сказала Гермиона, опускаясь на колени и кладя руку на углубление в деревянных досках пола. — Право. Здесь ничего не происходит.
Она начала поднимать деревянную дверь, когда внезапно нога Рона заставила ее опуститься обратно.
— Что? — раздраженно сказала она, подняв глаза и увидев, что он задумчиво смотрит на дверь.
— А что они вообще сделали с Пушистиком? — прошептал он. — После того, как они избавились от философского камня?
— Они отпустили его в лес, не так ли? — сказала Гермиона, хотя, даже говоря это, она чувствовала, что приходит к тому же выводу, что и Рон.
— Да, именно так они и сказали, — ответил он. — Но если Дамблдор действительно держал зеркало внизу, я думаю, что он мог бы держать и свою сторожевую собаку тоже.
Рука Гермионы отодвинулась от люка.
— Просто на всякий случай, я думаю, что мы должны купить музыкальный инструмент, прежде чем идти дальше.
— Да, это может быть неплохая идея, — сказал Рон.
— Хоровая комната прямо внизу, — сказала Гермиона. — У них может быть флейта или что-то в этом роде.
— Хорошо, — сказал Рон, отворачиваясь и возвращаясь к лестнице, оставив Гермиону закатывать глаза, когда она снова поднялась на ноги.
— О, не помогай мне встать, Рон, — пробормотала она достаточно громко, чтобы он услышал. -Просто позволь мне…
Следующее, что услышал Рон, был порыв ветра и резкий, испуганный вздох. Он резко обернулся и увидел спутанные волосы Гермионы, удерживающие ее на месте, в то время как опасность парила в нескольких дюймах от ее шеи. Оба они были в руках плачущего ангела.
*
— Это место знавало и лучшие времена, — заметил Доктор, шлепая сапогами по большой луже воды, которая текла из каждой кабинки в туалете плачущей Миртл. Он повернулся к большому зеркалу, висевшему над рядом раковин, и поправил прическу. — Ладно, напомни мне, что это за раковина?
Гарри указал на ту, перед которой он уже стоял, пытаясь отогнать воспоминания о том, как он в последний раз стоял в этой захудалом, заброшенном туалет, перед раковиной с изображением змеи, укоренившейся в этом кране.
— Хорошо, — сказал доктор, подходя к нему. — Давайте ее откроем.
— Ладно, — сказал Гарри, — просто… дайте мне минутку.
Он закрыл глаза, глубоко вздохнул и представил себе, что змея на кране была реальной. Он представил себе, как она ползет по полу, глаза сверкают в ночи, язык шипит, как трещотка. Он открыл рот и сказал…
Послышалось пронзительное жужжание, и Гарри, открыв глаза, увидел, что раковина отодвигается в сторону, открывая большую трубу, ведущую в Тайную Комнату. Он повернулся к доктору, который через секунду понял, что пытался сделать Гарри, и виновато улыбнулся.
— Извини, — сказал он, указывая на свой отвертку и кротко улыбаясь. — звуковая отвертка. У него есть парселтанговая установка.
Гарри нахмурился, но отступил назад и позволил доктору снова взять инициативу в свои руки.
— Благодарю тебя, — сказал доктор.
Он сунул звуковую отвертку в карман пиджака, поправил галстук-бабочку, шагнул к трубе и просто сказал:
— Джеронимо! — Потом он прыгнул в трубу и скрылся из виду.
Гарри заглянул в длинную трубу и приготовился к такому же путешествию. Но прежде чем сделать решительный шаг, он бросил взгляд в окно ванной комнаты, надеясь, что Рон и Гермиона в безопасности.
*
— Отпусти ее, — сказал Рон сквозь стиснутые зубы и ткнул палочкой прямо в серые бесстрастные глаза ангела.
— Почему же он не убил меня? — сказала Гермиона неуверенно, изо всех сил стараясь не обращать внимания на боль от того, что ее волосы были скручены и запутаны в руке Ангела и что кинжал был направлен прямо в ее горло.
— Это тебя не убьет, — твердо сказал Рон, глядя ей прямо в глаза.
— Рон, ты же на него не смотришь! — сказала она, и глаза Рона быстро вернулись к статуе. — И раньше ты тоже на него не смотрел. Ты же стоял ко мне спиной. Это могло бы убить меня, но не убило. — Она попыталась думать, что было трудно, учитывая, что ее обычно быстрый ум был сейчас переполнен ужасом, но она не очень долго удивлялась. — Он использует меня.