Выбрать главу

Гермиона посмотрела на книгу. Она была старой. Невероятно старой. Её обложка была помята, и уголки, изнашивались по краям. Она никогда не видела ее раньше в своей жизни. — Профессор, я…

— Я очень ясно дала вам понять, — сказала МакГонагалл, выглядя такой сердитой, какой Гермиона никогда ее не видела. Но хуже всего было то, что она выглядела разочарованной. — В первый же день семестра я сообщила вам, что вам строго запрещено возвращаться во времени более чем на один день. Никогда бы я не поверила, что вы настолько беспечны, чтобы отправиться на тысячу лет назад! У вас есть какие-нибудь идеи о том, какой ущерб вы могли бы причинить?

— Но, профессор, — настаивала Гермиона, — я этого не делала! Клянусь, я никогда не была бы такой безрассудной. Я даже не знаю, что это за книга!

Профессор МакГонагалл сделала паузу, и Гермиона снова оказалась под ее строгим пристальным взглядом.

— Подумайте хорошенько, прежде чем лгать мне, мисс Грейнджер, — твердо сказала она. — Сейчас очень опасные времена, и я уверена, что вы это знаете. У нас на свободе разгуливает массовый убийца, и всем известно, что ему нужно. Если вы получаете книги, которые вы не просили, то я должна буду немедленно сообщить об этом директору школы. Поэтому я спрошу вас еще раз, и я буду надеятся на ваше благорозумие, чтобы не лгать в такой серьезной ситуации. Вы воспользовались маховиком, чтобы забрать эту книгу?

— Нет, профессор, — твердо сказала Гермиона. — Я вам клянусь.

Профессор МакГонагалл перевела взгляд на книгу, внезапно став более осторожной. Она оккуратно положила её обратно на стол.

— Очень хорошо, мисс Грейнджер, — тихо сказала она. — Я верю вам и прошу прощения за свое обвинение. Будьте уверены, я доведу это до сведения профессора Дамблдора, и мы немедленно расследуем это дело. Вы можете идти.

Выходя из кабинета профессора трансфигурации, Гермиона украдкой бросила еще один взгляд на таинственную коричневую книгу, недоумевая, как она могла быть предназначена для нее.

*

Гарри уже собирался войти в Большой зал на завтрак, когда почувствовал это. Страх, тревога, депрессия — все это нахлынуло на него, не имея никакого видимого источника.

Он внутренне похолодел и оглянулся назад, где были открыты большие дубовые двери, через которые он мог видеть дождь, все еще льющийся на территорию Хогвартса. Должно быть, поблизости находился дементор, потому что Гарри чувствовал себя точно так же, как и до того, как потерял сознание в Хогвартс-экспрессе.

Он задавался вопросом, будет ли он продолжать в том же духе, что и сейчас, когда у него в голове все путается и его заставляют бояться этого места, которое он так любил, пока Блэк не будет пойман.

Нет, яростно подумал Гарри. Он этого не допустит. Он стиснул зубы, не обращая внимания на неприятное ощущение в животе, и направился в холл.

Рон на мгновение оторвался от своей овсянки и пробормотал усталое: «Доброе утро».

Гарри чувствовал то же самое. Землетрясение, возможно, продолжалось всего несколько секунд, но оно разбудило весь замок, и шторм был слишком сильный, чтобы дать им возможность снова уснуть. На самом деле, именно тогда, когда Гарри пытался подавить зевок, другая причина его усталости снова дала о себе знать.

Тот же дрожащий, хриплый, стонущий звук, который он слышал прошлой ночью, проплыл мимо его ушей. Он быстро оглядел Большой зал, ища его источник, но увидел только своих товарищей-студентов, поглощающих завтрак. Никто из них, казалось, не замечал висящего в воздухе неестественного скрежещущего звука.

— Рон, — быстро сказал он.

— М-м-м? — Сонно пробормотал Уизли.

— А можно… — Он замолчал. Шум снова исчез, и теперь Рон смотрел на него, обхватив голову руками и тяжело опустив веки.

— Можно что?

Гарри колебался. Он вспомнил странные взгляды, которые Рон и Гермиона бросали на него в прошлом году, когда он тоже услышал что-то такое, чего никто другой не мог услышать. Он не торопился, чтобы на него снова смотрели как на сумасшедшего.

К счастью, именно в этот момент Гермиона вошла в Большой зал, рассеянно подошла к ним и молча села за стол.

Гарри и Рон посмотрели на нее, она сидела уставившись в пространство, как будто была ошеломлена. Они обменялись недоуменными взглядами.

— Гермиона? — Крикнул Гарри. — Ты в порядке?

— Хм? — сказала она, как будто только сейчас поняла, что Гарри и Рон были там. — О… да, наверное. Порядок.

Гарри нахмурился, глядя на Рона, но тот лишь пожал плечами в ответ.

— А зачем тебя звала МакГонагалл? — Спросил Рон, делая большой глоток каши, пока говорил.

— Чтобы отчитать меня. — сказала Гермиона.

Внезапно раздался еще один необычный звук, только на этот раз Рон поперхнулся своим завтраком. Весь зал повернулся, чтобы посмотреть на них, когда он закашлялся и задохнулся от шока.

— С тобой все в порядке? — Спросила Гермиона, крепко похлопав его по спине.

— Она… МакГонагалл… что? — Спросил Рон, и глаза его наполнились слезами.

— Я действительно не знаю, — сказала Гермиона, возвращаясь к своему отсутствующему взгляду. — Это было очень странно. — Она, казалось, на мгновение задумалась, а затем наклонилась так, чтобы только Рон и Гарри могли слышать. — У нее была книга из запретной секции библиотеки. Очевидно, об этом ее просили. Через меня.

— В запретной секции не так уж много книг, которые ты не запросила — Заметил Гарри.

— Да, — нетерпеливо сказала Гермиона. — За исключением того, что это было запрошено на той же неделе, когда открылась библиотека Хогвартса. Она пролежала там почти тысячу лет, с инструкциями, которые должны были быть даны мне сегодня.

Гарри и Рон нахмурились так же, как она несколько минут назад в кабинете МакГонагалл.

— Но… как это вообще возможно? — Спросил Гарри.

— Я не знаю, — честно ответила Гермиона.

— Может быть, это просто совпадение? — Предложил Рон. — Может быть, одну из первых учениц Хогвартса тоже звали Гермиона Грейнджер?

— Это не объясняет, почему они попросили об этом через тысячу лет, — напомнил ему Гарри. — А что это была за книга?

— Не знаю, — пожала плечами Гермиона. — МакГонагалл сохранила её. Она сказала, что отнесет её к Дамблдору, пусть проверит, на случай, если она пришла с другой стороны.…

Они с Гарри переглянулись, прекрасно понимая, кого она имеет в виду. Рон раздраженно вздохнул.

— Ну, Сириус Блэк научился некоторым новым трюкам в Азкабане, не так ли? — насмешливо заметил Уизли. — Он действительно думает нестандартно со всей этой историей с убийством Гарри. Сначала он вызывает землетрясения, а теперь просит тысячелетние библиотечные книги. А что он будет делать дальше, Гермиона? Заколдовывать все двери замка, чтобы они захлопнулись перед носом Гарри?

Гермиона закатила глаза, а Гарри попытался подавить усмешку.

— И вообще, — продолжал Рон. — Как могла МакГонагалл винить тебя за все это? Это не похоже на то, что есть в любом случае, ты могла бы попросить книгу тысячу лет назад, не так ли?

Гермиона внезапно почувствовала себя неловко.

— Нет. Ни в коем случае. Как бы то ни было, я умираю с голоду, и я думаю, что съем немного овсянки. Не могли бы вы передать молоко?

Рон смотрел на нее сузив глаза, передавая ей кувшин с молоком, когда внезапно Фред и Джордж Уизли опустились по обе стороны скамейки, заставив Гарри, Рона и Гермиону подпрыгнуть от удивления.

— Итак, — сказал Фред.

— Ну и что ты об этом думаешь, Гарри? — сказал Джордж.

— И что же? — тупо повторил Гарри. — Вчера вечером? Просто землетрясение, не так ли?