Выбрать главу

Он повернулся к столу профессора Макгонагалл, где прекратилась негромкая музыка, доносившаяся из радиоприемника. Послышался еще один треск помех, и теперь он услышал мужской голос, доносившийся из радиоприемника.

Гарри предположил, что радио просто сбилось и переключил каналы на волшебный эквивалент одного из тех скучных политических дебатов, которые его дядя Вернон любил слушать и притворяться, что знает, о чем говорят гости.

— Да, это я, — говорил человек по радио. — …Да, это так…

Гарри не обратил на это особого внимания (хотя густой акцент кокни напомнил ему о лавочнике, с которым он познакомился летом в Косом переулке).

— Да… а это… — продолжал человек по рации.

Гарри вернулся к работе, хотя в основном думал о том, как он мог бы исправить то, как он вел себя сегодня с Роном и Гермионой. Он только жалел, что не подписал свою форму Хогсмида, он мог бы получить что-нибудь для них обоих там.

— … Ты что, собираешься все это зачитать? Я Путешественник во времени. Или это был я. Я застрял, в…

Еще один всплеск помех заставил Гарри снова повернуться к радио. Голос человека, говорившего по радио, ускорился, как будто кто-то нажал на него кнопку быстрой перемотки вперед. Еще больше помех, и он снова заговорил нормально.

— Это возможно… боюсь так… 38! …

И снова Гарри почти не слушал его. Он все еще чувствовал себя очень глупо из-за того, что действительно верил, что статуя, с которой он столкнулся пять лет назад, каким-то образом выследила его, и что мистификация, вероятно совершенная Фредом и Джорджем Уизли из прошлого Хогвартса, заставила его действовать как сумасшедший.

Человек на радио был покрыт шипящими помехами в четвертый раз, что заставило Гарри почувствовать желание подойти к столу и хорошенько ударить радио.

— Люди предполагают, что время — это строгое прогрессирование причины к следствию, но на самом деле, с нелинейной, несубъективной точки зрения, это больше похоже на большой шар вибли-вибли, тайми-вайми… материал.

Гарри не удержался от смеха.

— Не думай, что ты хорошо обдумал эту фразу, приятель, — пробормотал он себе под нос.

— Да, это ускользнуло от меня.

Гарри прекратил уборку.

Он медленно повернулся лицом к радио, стоящему на столе Макгонагалл и невинно потрескивающему. Он быстро оглядел комнату, просто чтобы проверить, не вошел ли кто-нибудь незамеченным. Но он был один.

— Мне действительно нужно немного поспать, — сказал он, снова поднимая тряпку и качая головой. — Самое время покончить с этим, когда ты начинаешь думать, что радио тебя слышит.

— Ну, я же тебя слышу.

Гарри снова повернулся и потянулся за своей палочкой. Схватив её в руку, он вытянул руку, чтобы указать на радио, которое начало трещать и ускоряться с увеличенной частотой.

— Ну, не слышу, как ты возбуждаешься… статика… копия финишной транскрипции… статика… общаемся, у нас большая проблема… статика… Одинокие убийцы, их раньше называли… статика… квантовая блокировка…

Гарри понятия не имел, что происходит. Рации, которые говорили с тобой, возможно, были обычным делом в мире волшебников, он не знал. Но у него и так был достаточно странный день, и он не мог справиться с этим. Он должен был выбраться отсюда.

Осторожно, все еще держа палочку нацеленной на радио, он начал пробираться к двери. Он уже почти добрался до нее, когда радио, наконец, успокоилось.

— При виде любого живого существа они буквально превращаются в камень, — сказал мужчина, останавливая Гарри на полпути. — И ты не можешь убить камень. — Конечно, камень тоже не может убить тебя. Но потом ты отворачиваешься. А потом ты моргаешь. И о да, это возможно.

— А ты кто такой? — Спросил Гарри, недоверчиво глядя на рацию. — Откуда ты о них знаешь? Это вы написали сообщение?

К сожалению, радио выбрало именно этот момент, чтобы снова погрузиться в статическое потрескивание. Поэтому Гарри подошел к столу и направил на него свою волшебную палочку.

— Кто такой? — снова спросил он. — Это тот самый Доктор?

На этот раз радио долго не отвечало, и Гарри начал задаваться вопросом, действительно ли он не сходит с ума. Но затем мужчина снова заговорил, его голос стал настойчивым и отчаянным.

— Они уже идут. Ангелы идут за тобой. Но послушай, от этого может зависеть твоя жизнь. Только не моргай. Не смей моргать. Моргни и ты покойник. Они быстры, быстрее, чем ты можешь себе представить. Не поворачивайся спиной, не отворачивайся и не моргай!

Гарри попятился от стола с колотящимся сердцем, дрожащими руками, и одна и та же мысль снова и снова проносилась в его голове.

Ангел уже шел за ним.

Мужчина продолжал говорить даже после того, как Гарри убежал, предлагая свои последние слова пустой комнате.

— Желаю удачи.

Комментарий к Глава 3

Дорогие читатели прошу прощение за некоторые ошибки. Переправляю с телефона, так что бывает что Т9 шалит, хоть он и выключен. Спасибо что помогаете исправлять ошибки. Очень вам благодарна.

========== Глава 4 ==========

В коридоре второго этажа было темно. Гарри едва мог разглядеть руку перед своим лицом, и заклинание «Люмос» не работало. Слова: «Берегись плачущих ангелов» ярко-красным мерцало на фоне разбитых кирпичей — единственного видимого источника света.

Гарри шел, как ему показалось, целую вечность, а потом оказался в длинном коридоре с множеством дверей, каждая из которых выглядела точно так же, как вход в женский туалет плаксы Миртл.

Он медленно двинулся вперед, чтобы взглянуть поближе. Дверь слева от него была отмечена табличкой, на которой было выгравировано слово «Волан де морт». Он посмотрел на дверь справа и увидел, что на ней тоже была табличка с надписью: «Дементор». На следующей двери тоже висела табличка с надписью: «Сириус Блэк», а на другой: «Смерть». Однако на соседней двери отсутствовала табличка. Она выглядела так, будто ее оторвали. И более того, эта дверь была приоткрыта.

Гарри посмотрел на неё долгим взглядом. Любопытство взяло верх, и он шагнул к ней.

— Не входи, — раздался голос из конца коридора, заставив Гарри подпрыгнуть.

Он обернулся и увидел, что его восьмилетняя копия стоит в нескольких шагах от него, широко раскрыв глаза и побледнев.

— Но почему? — Спросил Гарри.

Восьмилетний Поттер только прикусил губу и покачал головой.

— Не входи, — повторил он снова.

В отдалении послышался какой-то шум. Очень старый, очень неестественный звук. Искаженный скрежещущий звук, который пытался добраться до них, но продолжал отталкиваться. Младший Гарри, казалось, испугался шума и побежал вниз по коридору.

Гарри проводил его взглядом и снова повернулся к двери. Он слышал шум дождя с другой стороны, и через него шел отвратительный запах. Скрежет становился все громче, но Гарри было все равно. Он собирался войти внутрь.

Он потянулся к ручке, но так и не дотянулся до нее. Скрежещущий звук все нарастал и нарастал, а затем стал таким громким, что Гарри пришлось зажать уши руками, а затем и вовсе исчезнуть…

…он проснулся. Гарри подскочил на кровати, все еще в одежде со вчерашнего дня, и быстро посмотрел на кровать Рона. Она была пуста, как и все кровати других мальчишек.

Гарри вздохнул и разочарованно провел рукой по своим спутанным волосам. Рон спал, когда Гарри вернулся с отработки, и Гарри так долго раздумывал, не разбудить ли его и не рассказать ли о голосе по радио, что тот, должно быть, тоже заснул от полного изнеможения.

Он быстро переоделся в свою форму и спустился в общую комнату, ожидая увидеть там Рона и Гермиону, но вместо этого обнаружил, что там никого нет. Гарри впервые задумался, как долго он спал. Он посмотрел на часы в углу и удивился, увидев, что они показывают 12:30 дня.