— Кто там был за рулем?
— Я не заметил. Окна оказались затемненным, а пялиться на чужих я не привык.
— Ну хорошо, — вздохнул Ричер. — Только если вы узнаете о том, что в городе появились чужаки, пожалуйста, немедленно сообщите об этом мне.
Старик снова кивнул:
— Конечно, но только вы узнаете об этом одновременно со мной. И если кто-то появится здесь на машине с вашей стороны, меня тоже сразу же поставят в известность. Новости распространяются здесь моментально.
— Мы будем прятаться на церковной колокольне.
— Вы приехали сюда по просьбе Армстронга? — поинтересовался мистер Фролих.
Ричер не стал отвечать ему.
— Нет, — догадался старик. — Вы явились сюда, чтобы отомстить. Око за око.
— И зуб за зуб.
— И жизнь за жизнь.
— Ну, если быть точным, две жизни за пять, — поправил Фролиха Ричер. — Они все равно успели очень многое.
— И как вы к этому относитесь?
— А вы?
Глаза старика заблестели от слез в полумраке комнаты и остановились на фотографии его тогда еще восемнадцатилетней дочери.
— У вас есть дети? — поинтересовался он.
— Нет, — покачал головой Ричер.
— И у меня тоже, — вздохнул старик. — У меня больше нет детей, и потому я отношусь к такой мести весьма одобрительно.
Ричер вернулся к машине и забрал с заднего сиденья туристическую карту. Затем взобрался на колокольню церкви и увидел, как Нигли методично перемещается с южной стороны на северную и обратно.
— Все чисто, — сообщила она, голосом заглушая тиканье часового механизма.
— Сюда, в Грэйс, звонил Стивесант, — сказал Джек. — В доме Фролих есть телефон. Босс начал паниковать. Нендик вышел из коматозного состояния, но почти ничего не рассказывает. Совсем как в случае с Андретти.
Ричер развернул карту прямо на полу колокольни и указал пальцем на Грэйс. Городок находился в самом центре квадрата, образованного четырьмя трассами. Каждая сторона квадрата равнялась примерно восьмидесяти милям. С правой стороны проходило шоссе 59 от Дугласа на юге, через город Билл к населенному пункту Райт на севере. Верхней стороной квадрата являлась дорога 387, пробегающая на запад от Райта до Эджертона. Оба шоссе на карте были обозначены, как второстепенные. Ричер и Нигли уже путешествовали по шоссе 387 и по опыту знали, что эту трассу можно было назвать вполне приличной. Левая сторона квадрата представляла собой часть шоссе I-25, идущего от Монтаны на севере, минующего Эджертон и далее до Каспера. Нижнюю часть квадрата также составлял кусок I-25, на участке между Кас-пером и левым отростком дороги до того места, где она сворачивала на юг в сторону Шейенна. Этот квадрат со стороной в восемьдесят миль разделялся на два более или менее равных прямоугольника вертикалью грунтовой дороги, проходящей через Грэйс с севера на юг. Дорога указывалась на карте тоненькой серой пунктирной линией. В легенде карты говорилось, что это — немощеная проселочная дорога местного значения.
— Ну и что ты обо всем этом думаешь? — поинтересовалась Нигли.
Ричер провел пальцем по периметру квадрата, затем расширил область исследований, продлив каждую сторону квадрата миль на сто во всех направлениях.
— Я полагаю, что за всю историю западной части Соединенных Штатов ни один человек еще просто так не проезжал через городок Грэйс, поскольку это было бы невозможно. Да и зачем? Любое серьезное путешествие с севера на юг или с востока на запад оставляет этот городишко в стороне. Даже если вам понадобится, скажем, проехать от Каспера до Райта, до есть с нижнего левого угла нашего квадрата до верхнего правого, вы сначала направитесь по I-25 на восток до Дугласа, а потом по трассе 59 на север — из Дугласа до Райта. И вам незачем проезжать при этом через Грэйс. Ведь в данном случае, если вы попытаетесь немного сократить путь, то здорово снизите скорость, тем самым теряя время, поскольку путешествовать придется по грунтовой дороге. Тут, кстати, встает еще один вопрос: вы вообще-то заметите поворот на эту грунтовую дорогу? Лично мне показалось, что она затеряется в траве уже через первые сто ярдов.
— Учти еще, что мы взяли карту для туристов и любителей пеших походов, — заметила Нигли. — На обычной карте для автомобилиста этот городок вообще вряд ли отмечен.
— Значит, тот самый золотистый фургон явился сюда вовсе не случайно, — задумчиво произнес Ричер. — У пассажиров имеется для этого своя причина. И явились они сюда не для развлечений.
— Это и есть преступники, — кивнула Нигли.
— Они производили разведку местности, — согласился Ричер.
— Безусловно. Но вот только понравилось ли им то, что они увидели?
Ричер закрыл глаза. А что они могли увидеть? Крошечный городишко. Тут и спрятаться как следует будет невозможно. Место, где может приземлиться вертолет, которое находится в пятидесяти ярдах от церкви. Да еще и внушительный черный внедорожник, припаркованный рядом с церковью, который наверняка принадлежит Секретной службе и прислан сюда для предварительной проверки обстановки в городе. К тому же они наверняка обратили внимание на номерные знаки Колорадо, а ближайший филиал Секретной службы должен был находиться в Денвере.
— Я полагаю, что они не просто прогуливались, а потому учли все, что увидели по дороге.
— Так они вернутся или нет? — не отступала Нигли.
— У нас есть только один способ выяснить это, — вздохнул Джек. — Будем ждать.
И они принялись выжидать. Наступила вторая половина дня, и температура воздуха резко понизилась. Часы продолжали тикать, издавая три тысячи шестьсот аккордов каждый час. Нигли вышла прогуляться и вернулась назад с полным пакетом продуктов, после чего они с Джеком устроили импровизированный ланч на колокольне. Затем они разработали новую схему наблюдения. Так как было выяснено, что ни одна машина не сможет появиться и остаться незамеченной менее чем за период в восемь минут, Ричер и Нигли могли позволить себе присесть на пол и немного передохнуть. Но через каждые пять минут (время проверялось по ручным часам Нигли) они с Джеком поднимались и уходили каждый к своему посту, где тщательно просматривали участки дороги, всякий раз при этом испытывая волнение. Но каждый раз после этого они возвращались разочарованными. Правда, такие постоянные физические упражнения шли им на пользу и не позволяли замерзнуть окончательно. Кроме того, друзья регулярно потягивались, разминали конечности, выполняя нехитрые упражнения. Когда начинались прыжки, в карманах Джека и Нигли весело позвякивали запасные патроны. «Боевые погремушки», — как шутливо называла их Нигли. Изредка Ричер прижимался лицом к раме слухового окна и вглядывался в снегопад на западе. Тучи продолжали оставаться черными и мрачными, но их словно удерживала некая невидимая стена на расстоянии в пятьдесят миль от Грэйс.
— Они не вернутся, — наконец махнула рукой Нигли. — Надо быть сумасшедшим, чтобы осмелиться на отчаянный поступок в таких местах.
— А мне почему-то кажется, что они и есть ненормальные, — отозвался Ричер.
Он продолжал внимательно следить за дорогой, ждал и прислушивался к звуку работающего часового механизма. Однако к четырем часам дня Джек понял, что терпение его иссякло. Просунув лезвие ножа под старый слой белой краски, он аккуратно приподнял и вынул из рамы перегородку слухового окна. Она представляла собой простую деревяшку длиной в три фута, шириной в четыре дюйма, дюйм в толщину. Держа ее перед собой как копье, Джек пополз вперед и засунул перегородку в часовой механизм. Шестерни заело, и часы остановились. Так же осторожно Джек вынул деревяшку, отполз назад и аккуратно вставил ее на прежнее место. Неожиданно наступившая тишина показалась ему оглушающей.
Джек и Нигли продолжали ждать и наблюдать. В колокольне становилось все холодней, и они оба начали дрожать. Однако тишина помогала переносить им все эти лишения. Она давала возможность сосредоточиться и все еще раз хорошенько обдумать. Через некоторое время Ричер снова посмотрел, как мог, на запад, прижимаясь щекой к раме, затем еще раз развернул туристическую карту и пристально вгляделся в нее. Используя большой и указательный пальцы в качестве одновременно и компаса, и циркуля, он принялся измерять на карте какие-то расстояния. Сорок, восемьдесят, сто двадцать, сто шестьдесят миль. Медленно, быстрей, быстро, медленно. Общая средняя скорость составляет сорок миль. А это четыре часа времени.