Донья Лаура. Да она просто ревнует вас.
Дон Жуан. Возможно ли это? К кому?
Донья Лаура. О! С ее характером? К кому угодно! К Розитте, к Лючии. Даже ко мне. (Усиленно обмахивается веером.)
Дон Жуан (пряча улыбку). Вы знаете, последнее, очевидно, вероятнее всего.
Веер замер.
Дон Жуан. Да, да. Теперь я вспоминаю, что она мне намекала на что-то в этом роде.
Веер бессильно упал и повис на шнуре.
Донья Лаура. Боже мой? Но какие у нее могут быть основания для таких мыслей?
Дон Жуан (совершенно равнодушно). По-моему, никаких.
Донья Лаура (обмахиваясь веером). Интересно все-таки, с чего ей вдруг взбрела в голову подобная блажь?
Дон Жуан (безразлично). Понятия не имею.
Донья Лаура (несколько обескураженная). Вы знаете, Донья Анна такая сплетница… Меня волнует эта история…
Дон Жуан рассеянно смотрит в окно, покачивая головой.
(Прижав руку к груди.) Боже мой, как бьется сердце…
Дон Жуан поднял брови.
(Откидываясь в кресле.) Ох!
Дон Жуан (подойдя). Вам нехорошо? Дать воды?
Донья Лаура. Нет, благодарю вас… Но вся эта история, мои крошки, их увлечение… Донья Анна… Эта сплетня… Все это так взволновало меня, что мое сердце, кажется, выпрыгнет наружу…
Дон Жуан (трезво). Вряд ли это возможно.
Донья Лаура (тревожно). Очень бьется… Я боюсь… Вот, послушайте. (Берет руку Дон Жуана и прижимает к груди.)
Дон Жуан равнодушно смотрит по сторонам.
(Томно.) Ох, да-да, тут… Слышите, как бьется? С чего бы это?.. Ваша рука вызывает у меня такое волнение…
Дон Жуан (спокойно отнимая руку). Прекрасный пульс, сеньора. Хорошего наполнения. Очевидно, у вас завидное здоровье.
Донья Лаура (потрясенная, решается на отчаянный шаг). У меня кружится голова… Ах! (Откидывается в обмороке.)
Дон Жуан (поджав губы). Хм. (Кричит.) Эй, кто там! (В окно.) Сеньориты! Сеньоры!.. (Брызгает на Донью Лауру водой из фонтана.)
Донья Лаура (немедленно придя в себя). Не надо, все прошло… Благодарю вас.
Дон Жуан (продолжая кричать в окно). Вашей матушке дурно!
Донья Лаура (рассерженно). Да прекратите же! (Встает.) Вы же видите, мне уже хорошо.
Дон Жуан. Вот что значит обладать крепким здоровьем.
Дверь распахивается, в комнату вбегают Розитта и Лючиа, за ними Донья Анна, Командор и Дон Оттавио.
Дочери подбегают к матери.
Лючиа. Что с тобой, матушка?
Розитта. Тебе было дурно?
Донья Лаура. Мне было нехорошо, дети мои, но теперь, слава богу, все прошло.
Донья Анна (ревниво). На вас лица нет, голубушка. Не случилось ли чего-нибудь с вами?
Донья Лаура (надменно). Со мной? Нет, разумеется. (Метнув презрительный взгляд на Дон Жуана.) А что же со мной тут могло произойти? Но, извините меня, сеньоры. Я оставлю вас ненадолго. (Дон Оттавио.) Брат, я попрошу тебя на минутку.
Донья Лаура, подхваченная с обеих сторон дочерьми, уходит. За ней Дон Оттавио.
Донья Анна. Я помогу вам, милочка. (Тоже выходит.)
Командор и Дон Жуан смотрят друг на друга несколько секунд.
Затем оба разражаются смехом. Дон Жуан умолкает первым.
Дон Жуан. Плохой смех. Флорестино прав — надо собирать вещи. Это все не доведет до добра.
Командор. Что — это?
Дон Жуан. Женщины.
Командор. Уж не согрешили ли вы с Розиттой или Лючией?
Дон Жуан. Я еще не настолько стар, чтобы волочиться за девочками.
Командор. Неужели вы польстились на старуху Лауру?
Дон Жуан. Увы. Я вышел из того возраста, когда бегают за пожилыми женщинами.
Командор. Что же тогда?. Проклятье! (Хватаясь за шпагу.) Может быть, какие-нибудь вольности с Доньей Анной?
Дон Жуан (тоже хватаясь за шпагу). Нет! (С вызовом.) А что? Вам это было бы неприятно?