Выбрать главу

Тот приносит вино.

Дон Оттавио. Да… Вот уже более трех лет, как умер Людовико. Ведь так, не правда ли?

Дон Жуан. Во вторник как раз три года и пять месяцев.

Дон Оттавио. Это делает тебе честь, что ты так помнишь день смерти отца. За твое здоровье. (Наливает.)

Командор (слуге). Если ты посмел, подать плохое вино, я оторву тебе голову.

Дон Оттавио. А я — руки и ноги.

Командор. Оставьте что-нибудь и Дон Жуану.

Дон Оттавио. О, ему еще останется… (Шепчет.)

Дон Оттавио и Командор хохочут. Дон Жуан в это время пил, поперхнулся, и закашлялся, прикрывшись шляпой.

Дон Оттавио. Смотри какой скромник. А ведь ты, наверное, вроде своего отца: тоже не пропустишь ни одной юбки. (Хлопает Дон Жуана по плечу.)

Дон Жуан чуть не роняет бокал.

Дон Оттавио. Где ты остановился в Севилье?

Дон Жуан. Да… думаю вот здесь.

Дон Оттавио. В гостинице? Ты хочешь меня обидеть? Сейчас же перебирайся ко мне.

Дон Жуан. Но мне, право, неловко вас затруднять…

Дон Оттавио. Какие могут быть разговоры? Выпьем за твой приезд.

Все чокаются и пьют. Дон Жуан незаметно выплескивает вино.

Дон Оттавио. Да, кстати, что же ты делаешь в наших краях?

Дон Жуан. Спасаюсь.

Дон Оттавио. От кого? Тебя преследуют власти?

Дон Жуан. Нет, с властями я в мире. Хуже.

Дон Оттавио. Может быть, церковь?

Дон Жуан. Хуже.

Командор. Ростовщики?

Дон Жуан. Хуже.

Командор. Жена?

Дон Жуан. Вы почти угадали. Но я не женат. Хуже.

Командор (пожимает плечами). Муж какой-нибудь любовницы?

Дон Жуан (презрительно). Если бы так. Один удар шпаги освободил бы меня от этой заботы. Хуже. (С тяжелым вздохом.) Жены мужей.

Командор. Ах, любовницы!

Дон Оттавио(смеясь). Но, голубчик, ты так говоришь, как будто у тебя их десяток.

Дон Жуан (горько усмехнувшись). Да будь у меня десяток, я считал бы, что нахожусь в полном одиночестве. у меня их штук двести. Но иногда мне кажется, что их двести тысяч.

Дон Оттавио. Двести? (Смотрит на Командора.)

Командор незаметно для Дон Жуана указывает глазами на бутылку.

Дон Оттавио. Каким образом, дитя мое, ты умудрился обзавестись столькими любовницами?

Дон Жуан (с отчаянием). Вот в том-то и дело. Я сам частенько задаю себе этот вопрос. Но, клянусь вам, я ничего не делаю для их приобретения.

Дон Оттавио. Тут что-то не так. (Подмигнул Командору.) Боюсь, это вино оказалось для тебя слишком крепким.

Слуга, высунув голову, подслушивает.

Командор. Каким же образом они вдруг становятся вашими любовницами, если вы тут ни при чем?

Дон Жуан. Мое имя! Вся беда в моем имени.

Командор. Ваше имя? Ба-ба-ба! Неужели вы тот самый знаменитый Дон Жуан, слава о похождениях которого летит по всей Испании?

Дон Оттавио. Боже мой! Так это ты!

Дон Жуан (грустно, поникнув головой). Увы, сеньоры. Хотя правильней было бы сказать не «знаменитый», а «несчастный» Дон Жуан.

Слуга, широко открыв глаза, прячет голову.

Командор. Не хотите ли вы нас уверить, что ваша слава не имеет под собой никаких оснований?

Дон Жуан. И тем не менее это так. Стоит только женщине услышать, что я Дон Жуан, как она немедленно начинает ждать, чтобы я соблазнил ее или хотя бы сделал такую попытку.

Дон Оттавио. Но никто не заставляет тебя делать это.

Дон Жуан. Правильно. Я и не делаю.

Дон Оттавио (недоуменно). Ну и тогда?

Дон Жуан. О, вот тогда-то и происходит самое неприятное. Тогда они влюбляются в меня и начинают преследовать.

Дон Оттавио. А ты беги от них.

Дон Жуан. Я и бегу. Но тогда они начинают ревновать меня к своим подругам, сестрам, матерям, дочерям, бабушкам, вообще к любому предмету женского рода. Командор. Что же дальше?

Дон Жуан. А затем они начинают из ненависти клеветать, будто я обольстил этот предмет. А ведь дурная слава как горный обвал. Только толкни первый камень…