Выбрать главу
Пока себя ты не познаешь, будешь Похож на этих страховидных чудищ.

— Ну нет, — сказал дон Суэро, — и надпись эта, и все эти издевательские зеркала не для меня предназначены!

Он вышел из поучительной беседки и поднялся по ступенькам — другого пути тут не было — на дикий утес, каких немало в тех местах, красиво устланный всевозможными цветами и неплодоносными растениями; на вершине утеса стояла триумфальная колесница, сложенная из огромных цветов подсолнечника, — колеса, дышло, трон и даже лошади, в нее запряженные, были сделаны столь искусно и натурально, что всякий простак сразу понял бы, что перед ним колесница солнца. Дону Суэро пришлось взойти на нее, ибо ступеньки вели туда, и ежели б он не пожелал этого сделать, то был бы вынужден повернуть назад. Но едва он уселся на разукрашенный трон великолепной колесницы, как она вместе с ним обрушилась с отвесного утеса, и он грохнулся так основательно, что, не будь земля у подножья утеса предусмотрительно устлана грудами вербены, подсолнухов, роз и других растений, которые смягчили и обезвредили удар, дона Суэро ждала бы такая же участь, как героя, примеру которого он последовал[79]. Итак, он упал, затем в испуге вскочил на ноги и увидел, что находится уже вне лабиринта, на приветливом лугу, рядом с прочими странниками, а у его ног, среди обломков низвергшейся колесницы, стоит табличка с надписью:

Самонадеянному Фаэтону Подобно, ты низринут с высоты, Но от паденья поумнеешь ты.

На последнюю, шестую по счету, аллею вступил дон Алонсо, который презирал своих соперников, убежденный, что никто из них не сравнится с ним и не способен завоевать сердце доньи Леокадии. Потому-то его и привлекла надпись над этой аллеей, гласившая, как я уже сказал: «Презрение к соперникам». Однако едва он сделал несколько шагов, как скрытая в густой траве петля обвилась вокруг его ног — он упал и ушибся хоть неопасно, но пребольно. Растягивая петлю, чтобы освободить ноги, он нащупал тонкую веревочку, на которой был укреплен листок пергамента с надписью: «Для врага этого достаточно».

Дон Алонсо с досадой разорвал веревочку, не обратив внимания на надпись, и пошел дальше. Приглядевшись, он Заметил, что зеленые заросли по сторонам извилистой тропы состояли сплошь из пышной крапивы, чьи почти невидимые жала причиняли, если притронешься, более жгучую боль, нежели грозные шипы. А в крапиве виднелись таблички со стихами:

Язвит влюбленного всего больней порой Ничтожных пустяков докучный рой.

Но в смысл этих слов он также не пожелал вникнуть и, следуя вперед, вдруг увидал слона, в точности как живого, стоявшего на основании, с виду каменном; в хобот слона пробиралась крошечная мышка и, как видно, бесила гиганта, так что он, изнемогая, порывался ее растоптать. На мышке была надпись:

Того, кто воплощенье мощи, На муки и бессилие обрек Малюсенький зверек.

Только теперь, словно очнувшись, дон Алонсо уразумел, что ему советуют опасаться соперников и обуздать свою гордыню; однако эта тревожная мысль мгновенно улетучилась, и он снова преисполнился уверенности в любви своей дамы. Наконец, после недолгого пути, он очутился у колодца, обнесенного закраиной как будто из алебастра и снабженного круглой крышкой, как те, что, столь целительно и приятно утоляя жажду, помогают сносить знойный климат нашего города. Крышка была заперта на замок, но на одной из колонок, с виду бронзовых, висел ключ, и на нем — табличка со стихами:

Ты убежден, что так же просто, как ключом, Ты овладеть сумеешь сердцем дамы. Тебе, гордец самоуверенно-упрямый, Все предостереженья нипочем. Что ж, раз пришел сюда — колодец отопри: Узнаешь, что внутри.
вернуться

79

...героя, примеру которого он последовал.– Имеется в виду Фаэтон, сын бога солнца Гелиоса и океаниды Климены. Юноша Фаэтон упросил отца доверить ему свою заветную колесницу, но, не умея править ею, сбился с пути, отчего вселенная едва не была охвачена пожаром. Зевс, чтобы предупредить катастрофу, поразил безрассудного Фаэтона молнией, и тот низвергся в реку Эридан.