Выбрать главу
Дон Арталь де Арагон.

Весьма удивил меня и странный тон письма, и высказанная в нем просьба — впервые довелось мне, не будучи лекарем, слышать, чтобы больной возлагал на меня ответственность за свою жизнь. Но, понимая, что дело, видно, серьезное и присутствие мое необходимо, я велел посланцу провести меня в дом этого приезжего и пошел следом, готовясь к какой-нибудь неприятности. Я полагал, что торопили меня с приходом из-за нужды в деньгах, для путешественников обычной и особо тягостной, и, уходя, сунул в карман двести эскудо. Но из этого заблуждения меня вывели роскошный вид и изысканная отделка дома, а в особенности опочивальни и ложа, на котором лежал больной, столь изящно, затейливо и богато украшенного, что я даже смутился — как это я мог заподозрить в бедности такую состоятельную и важную особу.

Дом, где я находился, принадлежал дворянину, уроженцу Неаполя, потомку того Авалоса, который некогда приехал из Арагона в Неаполь и подвигами, благородством и верностью на службе у короля дона Алонсо[107] доставил своим наследникам богатство и почет. Попавший в беду гость, его родственник, был принят с радушием и учтивостью, унаследованной хозяином от предков, был окружен нежной заботой и сочувствием. Встретить меня вышел дон Родриго де Авалос — так Зовут сердобольного хозяина — и, подведя за руку к ложу, почти уже смертному одру для испанца, сказал ему:

— Ежели, как вы говорили, друг мой дон Арталь, жизнь ваша зависит от помощи сеньора Марко Антонио, я жду награды за добрую весть; зная его доблесть, я ручаюсь за ваше исцеление, хотя бы ему пришлось лечить вас за свой счет.

С сияющим лицом приподнялся на подушках несчастный юноша и, пожимая мне руки, сказал:

— Вера больного в лекаря, о великодушный Марко Антонио, — это залог исцеления. И если ваше присутствие облегчит мой недуг, изречение это подтвердится моим примером, — уже сейчас, как только вы появились, я почувствовал себя почти здоровым. Лекарю и духовнику надо говорить всю правду: одному о терзаниях души, другому о страданиях тела. Вы будете для меня и тем и другим; однако, чтобы лечение мое проходило в тайне, пусть не священной, но такой, какой требует доброе имя неких особ, я умоляю всех оставить нас вдвоем, тогда я подробно расскажу вам свои злоключения...

Слыша такое, все удалились в другой покой, мы остались с глазу на глаз, я был смущен, а больной заметно взволнован.

— Полгода назад, добрый мой друг, — начал он, — я, желая познакомиться со своей родней в Италии, сменил небеса Арагона на гостеприимный сей край, где у меня не было повода тосковать по любви и ласке родителей, ибо в доне Родриго де Авалос я нашел великодушие и благородство, присущие ему, как и всем жителям славного этого города, который я охотно назвал бы своей матерью, не будь среди его дочерей некоей красавицы, повергшей меня в нынешнее плачевное состояние. Расскажу о моих невзгодах вкратце — на пространное повествование у меня не хватит сил, к тому же неучтиво было бы отплатить вам за милосердное согласие посетить меня докучливо многословным рассказом.

Желая меня развлечь, мой благородный хозяин устроил, тому два месяца, званый вечер, и в этот дом явилась тогда вся наша фамилия, связанная многолетней дружбой с семьей дона Родриго, дабы придать балу пышность своим присутствием и блеск присутствием доньи Виктории, сестры вашей, — достойного предмета моих дум и невольной губительницы моей свободы! Ибо свободу я утратил при первом взгляде на дивную красоту ее тела, по которой я угадал высокий строй души. Мы танцевали, и, выполняя прихотливые фигуры танца, я думал о прихотях своей судьбы. Можно ли удивляться, что любовь, пришедшая в танце, терзает своим непостоянством? Бал окончился, а с ним — наслаждение лицезреть ее; с ее уходом ушла вслед моя душа, отныне я был поглощен мечтами о ней — даже дон Родриго заметил, что и за столом и в разговорах я стал безразличен ко всему, что не было связано с нею. Настойчивыми просьбами и притворными вспышками гнева он вынудил меня открыть причину столь странного поведения; я признался в своей любви, оправдываясь тем, что выбор мой хоть и дерзновенный, но достойный. Дон Родриго ободрил меня, сообщив о своем давнем знакомстве с вашими родителями. Он стал посещать их чаще прежнего, брал меня с собой; несколько раз нам случилось прийти в отсутствие родителей — сестра ваша обычно сидела за шитьем со своими служанками, и мне иногда удавалось остановить ее иглу и привлечь слух лестными речами, отворяя дверь для истинных признаний, чтобы ее душа удостоила их аудиенции. Наперсником был мой друг, помощником — добрая слава, что идет в Неаполе об арагонских дворянах и весьма была умножена вашими письмами, полными похвалы испанцам, — из них я узнал, что вы так прижились на нашей земле, что едва не забыли о своей. Словом, продолжая эти визиты и беседы украдкой от родителей, мне удалось привлечь ее сердце своими достоинствами и достоянием, расположить письмами, услышать благодарности за музыку и прогулки, и к концу трех месяцев я добился, хоть и не заслужил, ответа на одно из писем, и в нем — целомудренно нежных слов, облекавших благопристойные надежды на то, что, ежели одобрят ее природные повелители и согласитесь вы — чьего приезда ждали, — то она готова в сладостном таинстве отдать в плен свою свободу, коей стану я счастливым обладателем; она велела, однако, подождать с исполнением наших желаний до вашего прибытия — а будет, мол, это вскорости: из Барселоны вы писали, что уже сели на корабль, — ибо любовь ее к вам (более чем сестринская) и ваше расположение к испанцам позволяют надеяться, что вы сумеете убедить родителей дать нам благословение.

вернуться

107

Король дон Алонсо.Алонсо — народная форма имени Альфонсо. Речь идет об Альфонсе V (см. коммент. 92 к стр. 167).