— Я была сама не своя в тот вечер.
— Она нравилась мне, кто бы она ни была.
«Вот видишь? Дейв снова шутит», — сказала Гвен себе.
Ее тело сопротивлялось, сердце отказывалось утихомириться. Ее легкие вдыхали лишь его аромат, аромат их близости.
Когда Дейв открыл рот, Гвен ощутила вкус мяты, и мужчины, и утра. Она узнала его так же верно, как если бы этот вкус лег ей на язык. Когда Гвен разомкнула губы, это и произошло.
— Поздний завтрак — это великая идея, Дейв. — Гвен размышляла над меню.
— Сарказм тебе не идет.
— А нанесение увечья идет?
Ресторанчик «Горное гнездо» примостился на краю живописного разъезда в горах на высоте пяти тысяч футов над уровнем моря. Разреженный воздух нисколько не повлиял ни на Роберта, ни на Шарлотту. Они, не прекращая, спорили с того времени, как приехали сюда.
Гвен передернуло от воспоминаний о сцене под домом. Захотелось, чтобы кто-нибудь выключил кондиционер. От бесконечных препирательств мурашки побежали по ее коже. Несмотря на муки эгоизма, ей стало почти легче от брюзжания Роберта и Шарлотты. Это удерживало Дейва от напоминания об их свидании под домом.
Несколько секунд Дейв, перекатив Гвен на спину, удерживал и щекотал ее, пока она не запросила пощады.
— Прекрати.
— Ты же хотела позабавиться.
— Щекотка, — бросила Гвен, отдышавшись, — это агрессивное властное поведение.
— То, как ты это произносишь, — проворчал он, — само по себе звучит зажигающе. Мисс Стикерт прижала локти к бокам.
— Они могут нас услышать.
— Ну и что сделают? Отшлепают? Это слишком извращенно даже для меня. И поверь мне, — прошептал Дейв горячо ей на ухо. — У меня уже есть воображение.
Гвен высвободила руки, чтобы отодвинуть его ладони. Кинг-младший пощекотал ее еще раз, посмеялся в ответ на ее смех, хотя и непроизвольно.
— Девид, клянусь — ты вечный подросток.
— Эти слова — твоя самозащита, подружка.
Дейв шутя поцеловал Гвен нос, щеки, губы.
Желание нарастало в ней, сводя с ума более, чем щекотка. И что хуже всего, Дейв видел это. Он играл на ней, как на арфе.
— Думаешь, нам надо поговорить об этом? — Голос Дейва, прозвучавший из-за поднятого меню, вернул ее к действительности.
— Пока воюющие стороны удалились по своим комнатам отдыха?
Шарлотта и Роберт несколько минут назад разошлись по противоположным сторонам ресторана.
— Я имею в виду сегодняшнее утро. О нас, — пояснил Дейв.
У Гвен мгновенно запершило в горле. Она опустила меню и схватила стакан с водой. Холодная горная вода с кусочками льда могла бы охладить жар между ее грудями, который раздували мысли о том, что они чувствовали там вдвоем, растянувшись на земле рядом друг с другом. Вкус сладкого кофе его губ, вкус горячего меда ее губ.
Лед. Она грызла его, пока не онемел язык.
— Мы потеряли сознание реальности.
— Ты не в первый раз говоришь это. Или чувствуешь так.
И верно. Когда Дейв целовал ее, Гвен отвечала со всем пылом, присущим ей. Единственным спасительным средством для нее было держать рот плотно сжатым всякий раз, как он приближался. Если бы тут в горах оказался понимающий хирург, она попросила бы как можно скорее зашить рот проволокой. Это не только отрезало бы для Дейва возможность для поцелуев, но и послужило бы удобной причиной отказаться от подобных разговоров.
— Пожалуйста, не надо воспоминаний.
— И никаких повторений? Ее меню упало на пластиковую скатерть.
— Дейв, между нами нет ничего общего, — спокойно обронила Гвен.
— Мы оба ранние пташки.
— Ну и что?
— Нам нравится одно и то же.
— А именно?
Дейв ухмыльнулся. Лицо Гвен приобрело столько оттенков розового, что стало напоминать форменную одежду официанток.
Ресторан «Горное гнездо» вряд ли был подходящим местом для такого разговора, однако Гвен не могла вынести даже мысль провести еще одну ночь, подобную прошедшей. Играть в дурачка в комнате Шарлотты, когда ее сестра составляла алфавитный перечень недостатков Роберта, не казалось ей приятным времяпрепровождением. «А» — «агрессивность».
— Ну ладно. Нам нравится целоваться. Едва ли это — база для взаимоотношений.
— Нам нравится целовать друг друга. Это для начала.
— На сексе нельзя построить глубоких долгосрочных отношений.
— А как насчет кратковременных, мелких?
— Очень смешно. Я забыла, что твое детство прошло в период вседозволенности семидесятых годов.
— По крайней мере, ты относишь мое детство к прошедшему времени.
— Случайный секс исключается. Дейв положил ладонь на ее руки.
— А кто говорит что-нибудь о случайном?
Глава 4
Сердце Гвен замерло. Она изучала покоробленные некрашенные доски пола, поцарапанные металлические стулья и говорила себе, что, возможно, ей предлагается не более, чем попробовать.
Странное дело — чем дольше Гвен находилась рядом с Дейвом, тем больше он ей нравился. Молодой родственник проявлял заботу, или так ей казалось, когда спрашивал, как дела, вглядывался в ее лицо, трогал подбородок, поворачивая его к свету, чтобы разглядеть тени под ее глазами.
— Ты перерабатываешь и недосыпаешь, — говорил он.
Она не говорила ему, что последнее происходило с недавних пор по его вине.
Главный недостаток этого мужчины состоял в том, что он лишил мисс Стикерт покоя и внушал тревогу, пробуждая ее беспокойство и желание. Ее недостатки слишком многочисленны для перечисления: страсть, желание, превращение спинного хребта в подобие спагетти, когда Дейв дружески сжимал ее в объятиях, заставляя дрожать колени. Трудно было удерживать молодого мужчину в рамках приличия, когда ее тело взывало к собственному удовлетворению.
— Если секс не тот пункт, с которого надо начинать, то назови мне другой, — Дейв говорил тихо, заставляя концентрировать внимание на себе. Глаза цвета меди долго приковывали ее взгляд, скользили по ее губам, как это делал его язык, убедительно умоляя о разрешении войти, в чем Гвен никак не могла отказать.
— Не тренируй на мне свою зрелость, это выводит меня из равновесия.
— Ты даешь мне мало шансов, — глаза Дейва сверкнули.
— Перед нашими глазами брак расползается по швам, — Гвен наклонила голову, волосы скользнули по щекам. — У меня на носу экзамены. Дейв, мне не нужны больше никакие осложнения.
Дейв надул губы и медленно выпустил из рук липкое меню. Нет. Гвен не нуждалась больше в давлении. Он понял это, когда увидел ее утомленную улыбку. Любой мужчина мог дать мисс Стикерт секс, страсть. Ей же нужна легкость, хорошее времяпрепровождение.
Какова ирония. В то время, как многие женщины, каких Дейв знал, искали возможность позабавиться с мужчиной, Гвен отвергала саму эту идею.
Одно было в его пользу. Он не ошибался ни насчет первого поцелуя, ни насчет второго. Его спящая красавица, распростертая на земляном одре, обняла его за шею и показала, что значат для волшебной принцессы несколько сот лет, проведенных в одиночестве.
Появилась злая ведьма, разрушившая приятный ход его мыслей.
Когда по полу простучали шпильки каблучков Шарлотты, все головы повернулись, чтобы осмотреть надетые на ней леопардовые шорты и раскачивание бахромы на ее жакете из оленьей кожи. «Единственное, чего Шарлотте не хватало — это кнутовища», — подумал Дейв. Гордый наклон головы делал остальные черты ненужными.
Не обращая внимания на взгляды, Шарлотта приберегла свое представление исключительно для Роберта, который только что появился из мужского туалета.
Их пути пересеклись между двумя столиками у главного прохода. Роберт посторонился, отвесив джентльменский поклон, чтобы жена могла пройти.
— Дамам уступают.
Шарлотта поколебалась, затем начала протискиваться.
— Если таковые присутствуют, — добавил Роберт и сам вступил в проход.