Она-то думала, что мужчины остались для нее в прошлом, но Саймону хватило одного поцелуя, чтобы развеять ее иллюзии. Вот и тогда, много лет назад, он точно так же посмеялся над ее глупыми надеждами.
Потрясенная тем, как быстро она поддалась соблазну, Луиза оторвала свои губы от его.
«Почему вы это делаете?», — прошептала она.
«Почему вы позволяете мне?», — низким голосом спросил он.
Нежные поцелуи, которыми герцог покрывал её щеку, рот и горло, поистине ошеломили девушку.
— Потому что…
Потому что я — дура.
Хотя он и доказал, что она не оставила его в прошлом, она не смела позволить ему знать это.
— Поскольку я полагаю, что нам лучше закончить с этим.
Саймон замер.
— С чем закончить? — выдохнул он ей в шею.
Стараясь изо всех сил подавить безрассудный ропот в груди, Луиза подалась назад.
— С вашей настойчивостью на настоящем поцелуе. Теперь, когда это сделано, мы закончили.
— Черта с два, мы закончили, — дыхание герцога стало частым и тяжелым, когда его глаза обжигали её. — И не пытайтесь утверждать, что вас это не взволновало.
Она притворилась, что размышляет.
— Вы знаете, — сказала она медленно, — меня действительно не взволновало. Это был интересный эксперимент, можете быть уверены…
— Эксперимент!
— …чтобы уяснить для себя, переболела ли я вами. Какое же облегчение узнать, что так и есть, — ободренная тем, как удачно она скрыла свои истинные чувства, Луиза выскользнула из его рук и добавила с улыбкой. — Оказывается, что у вас больше нет никакого влияния на меня, Ваша светлость.
Саймона передернуло от официального обращения, что немного её порадовало. Пока он не бросил взгляд на её пылающие губы.
— Вы чуть было не одурачили меня.
Хотя улыбка Луизы вышла дрожащей, она твёрдо решила оставить последнее слово за собой.
— О, извините, я не имела ввиду то, как это прозвучало. Вы целуетесь почти так же, как любой из моих предыдущих поклонников. Но вы не входите в мои планы, независимо от того, как хорошо вы целуетесь, — она приподняла подбородок. — И я все еще не доверяю вам.
— Вы всегда стремились думать обо мне хуже, — отрезал он.
— Вы злитесь только потому, что потеряли возможность обводить меня вокруг пальца. Это общество может лебезить перед вами, но я, по крайней мере, знаю, кто вы такой.
Он посмотрел ей прямо в глаза.
— Вы ничего обо мне не знаете. Вы никогда не знали.
Что-то в голосе герцога вызвало у девушки желание поверить ему. Но она слишком хорошо выучила, что его красноречивый язык виртуозно лжет.
— Я знаю достаточно.
Луиза повернулась, чтобы удалиться по усыпанной гравием дорожке. С этого момента ей следовало бы быть более осторожной. Никаких уединенных случайных встреч с Саймоном. Никаких длинных прогулок, где он мог спровоцировать её своими насмешками.
И никаких поцелуев. Определенно, никаких глубоких поцелуев! Он, безусловно, был слишком искусен в них для душевного равновесия женщины.
Глава 4
Дорогая Шарлотта,
Если Мисс Норт и Фоксмур настолько не в ладах, как говорит молва, то она, наверно, украла обезьяну герцога, чтобы досадить ему. Хотя мне тяжело представить, что ей от обезьянки понадобилось-то. Обезьяны, как вы знаете, мало сведущи в реформах.
Ваш собрат-сплетник,
Разочарование сковало Саймона, когда Луиза бросилась прочь. За время его отсутствия дерзкая девчонка стала более изощрённой во всех отношениях. Кто-то научил её целоваться. Очень хорошо. Слишком хорошо для его рассудка.
И она посмела назвать тот поцелуй «экспериментом»? Чертовка!
Он чуть было не решил последовать за ней и терзать её рот, пока она не признает, что не переболела им. Но у него тоже была гордость. Он не позволит Луизе увидеть, что он-то далеко не переболел ею. Не хотел он, чтобы она знала, как жаждал он ещё раз ощутить её вкус… и ещё, и ещё…
Дьявол её побери! Поцелуи должны были притупить его страстное желание, а не обострить. И почему его должно заботить, оставила ли его Луиза в прошлом или нет? Или провела минувшие годы, изучая обольщающие уловки, предназначенные для разжигания мужского желания? Или позволила какому-то наглому щенку заполучить как трофей эти сочные, податливые уста?
Герцога это не заботило. Не должно было заботить. Во дворце, мужчины иногда крали поцелуи у фрейлин, которые порой позволяли им это. Позволить какой-то глупой ревности снедать его — значит лишь увеличить его страсть к ней, а это было неблагоразумно. Особенно, если он хотел приструнить её. Он не мог иметь жену, которая управляет им, используя его «петушок».